"des équipes de directeurs" - Traduction Français en Arabe

    • أفرقة المديرين
        
    • لأفرقة المديرين
        
    • وأفرقة المديرين
        
    • فريق المديرين
        
    Les directeurs régionaux des autres organismes des Nations Unies estimaient que la présence de directeurs régionaux du PNUD à New York limitait le fonctionnement des équipes de directeurs régionaux qu'ils dirigent. UN وارتأى المديرون الإقليميون لوكالات الأمم المتحدة الأخرى أن وجود المديرين الإقليميين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك يحد من أداء أفرقة المديرين الإقليميين التي يترأسونها.
    :: Évaluation des capacités des équipes de directeurs régionaux entreprise pour aider à combler les lacunes en matière d'appui et d'assurance qualité; évaluation et recommandations examinées par le GNUD UN :: إجراء تقييم لقدرات أفرقة المديرين الإقليميين للمساعدة على تدارك الثغرات المتعلقة بتوفير دعم الجودة وضمانها وما يتصل بذلك من توصيات تقوم باستعراضها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
    :: Les directives relatives aux activités de planification et de communication de l'information des équipes de directeurs régionaux ont été élaborées. UN :: أُعدت مشارع مبادئ توجيهية بشأن تخطيط عمل أفرقة المديرين الإقليميين وتقديم تقاريرها
    :: Consolidation des attributions essentielles des équipes de directeurs régionaux en vue : UN :: تعزيز المهام الأساسية لأفرقة المديرين الإقليميين بغية:
    Par exemple, dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, les réunions des équipes de directeurs régionaux et des mécanismes de coordination régionale se tiennent en séquence pour faciliter la coopération. UN ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، يجري عقد اجتماعات آليات التنسيق الإقليمية وأفرقة المديرين الإقليمية بصورة متعاقبة لتيسير التعاون.
    Les capacités des équipes de directeurs régionaux sont en cours d'évaluation dans le but de les renforcer. UN ويجري تقييم قدرات أفرقة المديرين الإقليميين بغرض تعزيزها.
    La participation des organismes des Nations Unies aux activités des équipes de directeurs régionaux ne cesse de croître. UN وتتزايد مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة في أفرقة المديرين الإقليمية بصورة مستمرة.
    Parallèlement, des équipes de directeurs régionaux suivent les problèmes propres à chaque pays dans leurs régions respectives. UN في الوقت ذاته، كانت أفرقة المديرين الإقليميين تتابع المسائل المتعلقة ببلدان بعينها في منطقة كل منها.
    En outre, les pôles régionaux des institutions, fonds et programmes des Nations Unies, par l'intermédiaire des équipes de directeurs régionaux, veillent à ce que les orientations mondiales se traduisent de manière cohérente en directives au niveau des pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المراكز الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، من خلال أفرقة المديرين الإقليمية، على كفالة ترجمة التوجيهات العالمية بصورة متسقة في التوجيهات على الصعيد القطري.
    À ce titre, le PNUD perçoit sa conduite des équipes de directeurs régionaux comme un mécanisme important pour l'obtention de résultats de développement cohérents avec l'appui d'une contribution cohérente de la part du système. UN ومن هذا المنطلق، يعتبِر البرنامج الإنمائي دوره في قيادة أفرقة المديرين الإقليميين آلية هامة لتحقيق نتائج إنمائية متسقة بدعم من الجهود المتسقة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    Au niveau régional, un appui résolu des équipes de directeurs régionaux renforcera encore le réseau de coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies. UN وعلى الصعيد الإقليمي، فإن الدعم المتفاني من قبل أفرقة المديرين الإقليميين سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Le processus d'évaluation des équipes de directeurs régionaux doit désormais être renforcé en faisant participer un plus grand nombre de représentants d'institutions aux délibérations. UN وتحتاج عملية التقييم التي تقوم بها أفرقة المديرين الإقليميين حاليا إلى تعزيز عن طريق وجود تمثيل أكبر للوكالات في المداولات.
    À l'exemple des chefs des équipes de directeurs régionaux, agissant dans les organes subsidiaires du GNUD, les directeurs régionaux continueront de promouvoir des complémentarités réelles et une culture de coopération entre les organismes des Nations Unies actifs dans chaque région. UN وسيستمر المديرون الإقليميون للبرنامج الإنمائي، بصفتهم رؤساء أفرقة المديرين الإقليميين العاملة ضمن أجهزة المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، في تعزيز أوجه التكامل الفعالة وبث ثقافة من التعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة العاملة بنشاط في كل منطقة إقليمية.
    En ce qui concerne le renforcement du rôle des équipes de directeurs régionaux et des équipes d'administrateurs régionaux dans la surveillance des équipes de pays des Nations Unies, l'ONUDI envisage de participer à toutes ces équipes en invitant le représentant de l'ONUDI et le directeur du Bureau régional de la région à participer à chacune de ces équipes. UN وفيما يتعلق بتعزيز دور أفرقة المديرين الإقليميين في الرقابة ودعم أفرقة الأمم المتحدة القطرية، تدرس اليونيدو مشاركتها في جميع أفرقة المديرين الإقليميين، من خلال تكليف ممثل اليونيدو ومدير المكتب الإقليمي في المنطقة بالمشاركة في أفرقة المديرين الإقليميين ذات الصلة.
    En collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, le PNUD mettra officiellement en place des normes communes en vue d'améliorer l'efficacité des équipes de directeurs régionaux, dans le cadre de la mise en œuvre d'un système d'évaluation commune des coordonnateurs résidents dont l'intégrité sera contrôlée par un système indépendant. UN وسيعمل البرنامج مع شركائه في الأمم المتحدة، على إضفاء الطابع المؤسسي على المعايير المشتركة، من أجل تعزيز فعالية أفرقة المديرين الإقليميين، وهو ما سيشكل أيضا أحد العناصر الهامة لتنفيذ نظام مشترك لتقييم المنسقين المقيمين، يكون خاضعا للرصد من قبل آلية مستقلة، بهدف كفالة نزاهة عملية التقييم.
    Le GNUD prête un appui de plus en plus soutenu aux équipes de pays des Nations Unies par l'intermédiaire des équipes de directeurs régionaux et des équipes de gestion régionale. UN 23 - وتقدم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية دعما متزايدا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية عن طريق أفرقة المديرين الإقليميين/أفرقة الإدارة الإقليمية.
    Les sièges des organismes coparrainants devraient définir plus précisément les attributions et les responsabilités des chefs des bureaux de pays à cet égard, et chacune des équipes de directeurs régionaux pourrait réaffirmer ce message. UN وينبغي لمقار الجهات المشاركة في الرعاية أن تواصل توضيح أدوار ومسؤوليات رؤساء المكاتب الإقليمية في إنشاء أفرقة مشتركة، ويمكن لأفرقة المديرين الإقليميين أن تشدد على هذه الرسالة في منطقة كل منها.
    Celui-ci a pu, lors de sa participation à la réunion des équipes de directeurs régionaux qui a eu lieu à Oslo en mars 2008, évoquer la dimension régionale de la cohérence au niveau du système des Nations Unies. UN وقد تمكَّن كبير المنسِّقين، من خلال مشاركته في الاجتماع العالمي لأفرقة المديرين الإقليميين في أوسلو في آذار/مارس 2008، من التطرق إلى البعد الإقليمي للاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La réunion des équipes de directeurs régionaux qui s'est tenue à l'échelon international en 2008 a donné l'occasion aux organismes partenaires du GNUD de débattre et de proposer des méthodes de travail, ainsi que des mécanismes d'appui et de suivi des résultats afin d'améliorer la cohésion régionale et l'appui coordonné au niveau des pays. UN ووفر معتكف عام 2008 العالمي لأفرقة المديرين الإقليميين فرصة لمنظمات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتناقش وتقترح طرائق لأداء العمل، ونظماً للدعم والأداء لتحسين الاتساق الإقليمي والدعم المنسق على الصعيد القطري.
    Le PNUD se sert du cadre de gestion et de responsabilisation perfectionné par le GNUD pour préciser et appuyer les activités des coordonnateurs résidents, des équipes de pays des Nations Unies et des équipes de directeurs régionaux. UN ويستعمل البرنامج الإنمائي إطاراً للإدارة والمساءلة وافقت عليه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتوضيح ودعم عمل المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية وأفرقة المديرين الإقليميين.
    :: Le mandat de l'évaluation des capacités des équipes de directeurs régionaux en matière d'appui et d'assurance-qualité a été mis au point. UN :: وضعت اختصاصات لتقييم قدرات فريق المديرين الإقليميين لدعم ضمان الجودة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus