"des équivalences de" - Traduction Français en Arabe

    • معادلة الرتب
        
    • عن تعادل الرتب
        
    • لتعادل الرتب
        
    • معادلات الرتب بوصفها
        
    Il resterait également nécessaire pour l'établissement des équivalences de classe avec l'administration de référence. UN وعلاوة على ذلك، سيظل ضروريا من أجل دراسات معادلة الرتب مع أسس المقارنة.
    La délégation américaine engage donc la CFPI à terminer son examen des équivalences de classe dans les meilleurs délais. UN لذلك فإن وفده يحثّ اللجنة على إتمام مراجعة معادلة الرتب الجارية حاليا بالسرعة الممكنة.
    2. Équivalences de classe avec l'Administration fédérale des États-Unis : validation des équivalences de classe et traitement de la UN ٢ - معادلة الرتب مع الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة: تثبيت معادلة الرتب وإجراء إلغاء اﻷثر الغالب
    La dernière étude des équivalences de classe remonte à 2000. UN وقد أجريت آخر دراسة عن تعادل الرتب في عام 2000.
    La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait procédé à une nouvelle étude des équivalences de classe s'inscrivant dans son programme d'études périodiques. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لتعادل الرتب في إطار الاستعراض الذي تقوم به بانتظام.
    124. La première étape de la phase II consiste à établir des équivalences de classe sur la base desquelles sera effectuée la comparaison des rémunérations. UN ١٢٤ - وتدعو الخطوة اﻷولى من المرحلة الثانية للمنهجية الى تحديد معادلات الرتب بوصفها اﻷساس لمقارنات اﻷجور.
    La Commission est convenue d'examiner ces deux propositions à l'occasion de la prochaine étude des équivalences de classe. UN ووافقت اللجنة على أن تستعرض الاقتراحين عند إجراء دراسة معادلة الرتب القادمة.
    Il semblait que l'on butait, au moins provisoirement, sur la question de la validation des résultats de l'étude des équivalences de poste, sur lesquels reposaient les comparaisons de rémunérations. UN فقد بدت المسائل، ولو مؤقتا، في وضع حرج من حيث إثبات صحة نتائج معادلة الرتب المستخدمة كأساس لمقارنات اﻷجور.
    i) Sur la base des équivalences de classe obtenues en appliquant la norme-cadre aux emplois de la fonction publique suisse, il apparaît que : UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية السويسرية:
    i) Sur la base des équivalences de classe obtenues en appliquant la norme-cadre aux emplois de la fonction publique allemande, il apparaît que : UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية:
    2. Équivalences de classe avec l'Administration fédérale des États-Unis : validation des équivalences de classe et traitement de la UN ٢ - معادلة الرتب مع الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة: تثبيت معادلة الرتب وإجراء إلغاء اﻷثر الغالب
    La Commission est convenue d'examiner ces deux propositions à l'occasion de la prochaine étude des équivalences de classe. UN ووافقت اللجنة على أن تستعرض الاقتراحين عند إجراء دراسة معادلة الرتب القادمة.
    Il semblait que l'on butait, au moins provisoirement, sur la question de la validation des résultats de l'étude des équivalences de poste, sur lesquels reposaient les comparaisons de rémunérations. UN فقد بدت المسائل، ولو مؤقتا، في وضع حرج من حيث إثبات صحة نتائج معادلة الرتب المستخدمة كأساس لمقارنات اﻷجور.
    i) Sur la base des équivalences de classe obtenues en appliquant la norme-cadre aux emplois de la fonction publique suisse, il apparaît que : UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية السويسرية:
    i) Sur la base des équivalences de classe obtenues en appliquant la norme-cadre aux emplois de la fonction publique allemande, il apparaît que : UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية:
    L'étude des équivalences de classe portait sur un échantillon de 105 emplois de la fonction publique suisse qui avaient été classés au moyen de la norme-cadre de la CFPI conformément à la méthode et la procédure standard décrites plus haut, au paragraphe 124. UN وتضمنت دراسة معادلة الرتب عينة من ١٠٥ وظائف في الخدمة المدنية السويسرية صنفت بالقياس بمعيار لجنة الخدمة المدنية الدولية الرئيسي وفقا للطريقة والعملية الموحدتين الوارد وصفهما في الفقرة ١٢٤ أعلاه.
    Sur un point plus précis, la FICSA souhaitait savoir pourquoi les équivalences de classe de 1995 avaient été utilisées et pourquoi une nouvelle étude des équivalences de classe n'avait pas été effectuée. UN وبخصوص مسألة أكثر تحديدا، تساءل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين عن سبب استخدام تعادل الرتب لعام 1995 في المقارنة الحالية وسبب عدم إجراء دراسة جديدة عن تعادل الرتب.
    a) Une étude des équivalences de classe devrait être effectuée dès que possible sur la base de la structure révisée du SES de la fonction publique de référence à l'aide de deux méthodes : UN (أ) ينبغي أن تـُـجرى في أقرب وقت ممكن دراسة عن تعادل الرتب في الهيكل المنقح للخدمة التنفيذية العليا التابعة للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، وذلك باستخدام أسلوبين للمقارنة:
    c) Une étude des équivalences de classe portant sur tous les autres régimes de rémunération de la fonction publique de référence devrait être effectuée en 2005, compte tenu de l'expérience acquise de l'application des méthodes définies dans le présent paragraphe, et les conclusions en seraient présentées à la Commission à sa session du premier trimestre de 2006. UN (ج) أن تـُـجري دراسة عن تعادل الرتب بالنسبة لجميع نظم الأجور الأخرى في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في عام 2005، على أن تؤخذ في الاعتبار الخبرة المكتسبة من تطبيق النهج المبينة في هذه الفقرة وتُبلغ اللجنة بنتائج هذه الدراسة في دورتها التي ستعقد في الربع الأول من عام 2006.
    L'examen le plus récent des équivalences de classe a été effectué en 2000. UN وقد أجريت آخر دراسة لتعادل الرتب في عام 2000.
    124. La première étape de la phase II consiste à établir des équivalences de classe sur la base desquelles sera effectuée la comparaison des rémunérations. UN ١٢٤ - وتدعو الخطوة اﻷولى من المرحلة الثانية للمنهجية الى تحديد معادلات الرتب بوصفها اﻷساس لمقارنات اﻷجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus