"des établissements de recherche" - Traduction Français en Arabe

    • مؤسسات البحوث
        
    • المؤسسات البحثية
        
    • مؤسسات البحث
        
    • معاهد البحوث
        
    • ومؤسسات البحوث
        
    • معاهد البحث
        
    • ومؤسسات البحث
        
    • مؤسسات بحثية
        
    • والمؤسسات البحثية
        
    • لمؤسسات اﻷبحاث
        
    • ومعاهد البحوث
        
    • لمؤسسات البحث
        
    • مؤسسات بحوث
        
    Or, l'on peut pas attendre des établissements de recherche qu'ils jouent à la fois un rôle de recherche à long terme pour le secteur public et, dans l'immédiat, un rôle de promotion de l'esprit d'entreprise. UN وليس من المتوقع أن تقوم مؤسسات البحوث بدور مزدوج يتضمن وظيفة البحث العام طويل اﻷمد، ووظيفة المقاولات قصيرة اﻷمد.
    Dans le cadre de ces modalités d'action, qui varient selon les régions, elle insiste sur deux secteurs clefs : l'amélioration des techniques de fabrication et la revitalisation des établissements de recherche industrielle. UN وفي إطار ذلك النهج المتباين حسب المناطق، تركز اليونيدو على مجالين رئيسيين: النهوض بتكنولوجيات التصنيع وتنشيط مؤسسات البحوث الصناعية.
    L'UNU a organisé un certain nombre d'ateliers en vue de renforcer le développement des capacités des établissements de recherche et des institutions scientifiques en Asie de l'Est. UN ونظمت جامعة الأمم المتحدة عددا من حلقات العمل قصد تعزيز تنمية قدرات المؤسسات البحثية والعلمية في شرق آسيا.
    La recherche et l'éducation sont du domaine des établissements de recherche spécialisée et des universités. UN أما البحث والتعليم فهما مجالان من اختصاص مؤسسات البحث المتقدمة والجامعات.
    La préférence serait accordée à des scientifiques travaillant pour des universités ou des établissements de recherche dans les pays en développement qui pourraient ensuite transmettre les connaissances ainsi acquises ou les appliquer à des initiatives nationales. UN وستمنح الأفضلية للعلماء المنتسبين إلى الجامعات أو معاهد البحوث في البلدان النامية، الذين يستطيعون بدورهم نقل المعارف التي يكتسبونها إلى غيرهم أو تطبيقها في المساعي الوطنية.
    Les Canadiens ont accès à cette information par les publications des scientifiques et des établissements de recherche. UN وبوسع الكنديين الحصول على المعلومات، في هذا الميدان من المنشورات الصادرة عن العلماء ومؤسسات البحوث.
    v) Maintien de la coopération avec des établissements de recherche s'occupant de la limitation des armements et du désarmement, en particulier l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR); UN `5 ' مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛
    Il s'agirait aussi de fournir un appui au Comité de la science et de la technologie en nouant des contacts avec des établissements de recherche et en facilitant l'établissement de liens entre le Comité et la communauté scientifique internationale. UN كما يشمل ذلك تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا عن طريق إقامة اتصالات مع مؤسسات البحوث وتيسير إقامة روابط بين هذه اللجنة والمجتمع العلمي الدولي.
    Elle inclurait aussi un appui au Comité de la science et de la technologie par la création de contacts avec des établissements de recherche et par la promotion de liens entre le Comité et la communauté scientifique internationale. UN كما يشمل ذلك تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا عن طريق إقامة اتصالات مع مؤسسات البحوث وتيسير إقامة روابط بين هذه اللجنة والمجتمع العلمي الدولي.
    L'un des établissements de recherche militaire les plus secrets des forces armées russes s'est récemment ouvert en partie au public pour permettre des activités de recherche civile. UN فتحت في اﻵونة اﻷخيرة جزئيا للجمهور واحدة من مؤسسات البحوث العسكرية اﻷكثر سرية التابعة للقوات المسلحة الروسية ليتسنى القيام بأنشطة البحوث المدنية.
    Il faudrait notamment recourir dans une plus large mesure à la création de réseaux entre institutions de pays en développement et de pays développés, aux technologies modernes de l'information et à la coopération avec des établissements de recherche et de formation; UN وينبغي أن يشمل ذلك اللجوء بقدر أكبر إلى الربط الشبكي فيما بين المؤسسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة، والتعاون مع المؤسسات البحثية والتدريبية.
    Il faudrait notamment recourir dans une plus large mesure à la création de réseaux entre institutions de pays en développement et de pays développés, aux technologies modernes de l'information et à la coopération avec des établissements de recherche et de formation; UN وينبغي أن يشمل ذلك اللجوء بقدر أكبر إلى الربط الشبكي فيما بين المؤسسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة، والتعاون مع المؤسسات البحثية والتدريبية؛
    Il faudrait également renforcer la politique de la recherche et tirer parti des réseaux des établissements de recherche, qui peuvent euxmêmes faciliter le transfert de technologies mises au point et financées par le secteur public. UN وينبغي أيضاً تعزيز سياسات البحث والتطوير وكذلك التشجيع على استخدام شبكات المؤسسات البحثية. وقد تيسر هذه الشبكات أيضاً نقل تكنولوجيات متطورة وممولة من القطاع العام.
    L'on souhaitait, dans le cadre de ce projet, obtenir le concours des établissements de recherche et d'éducation de la région sous forme d'études de cas. UN ويحاول المشروع الحصول على إسهامات تجريها مؤسسات البحث والتعليم في المنطقة الإقليمية في شكل دراسات للحالات.
    Entretient des contacts avec des universités et des établissements de recherche africains; UN إقامة صلات مع مؤسسات البحث والجامعات اﻷفريقية؛
    v) Maintien de la coopération avec des établissements de recherche s'occupant de la limitation des armements et du désarmement, en particulier l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR); UN ' 5` مواصلة التعاون مع معاهد البحوث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛
    Les données ont été largement utilisées par des gouvernements, des établissements de recherche et des organisations non gouvernementales, et ont fait l'objet de nombreuses publications. UN واستخدمت الحكومات ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية البيانات على نطاق واسع وصدرت عدة نشرات على أثرها.
    v) Maintien de la coopération avec des établissements de recherche s'occupant de la limitation des armements et du désarmement, en particulier l'Institut des Nations Unies pour la recherche et le désarmement (UNIDIR); UN ' 5` مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، لا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح؛
    L'UNODC a publié une liste de programmes de formation aux compétences familiales fondés sur des données factuelles, à l'intention des gouvernements, des décideurs, des établissements de recherche et des organisations non gouvernementales. UN وقد نشر المكتب مجموعة من برامج التدريب على اكتساب المهارات الأُسرية القائمة على الأدلة كأداة في يد الحكومات وصانعي السياسات ومؤسسات البحث والمنظمات غير الحكومية.
    Par ce canal, des scientifiques et des ingénieurs des pays développés seront affectés pendant une année dans des établissements de recherche des pays en développement, qui travailleront en collaboration avec les scientifiques de ces pays et engageront des actions de formation en leur faveur. UN وستقوم المؤسسة بإيفاد علماء ومهندسين من البلدان المتقدمة علميا للعمل في مؤسسات بحثية بالبلدان النامية لفترات مدتها عام واحد، من أجل المشاركة في عمليات البحوث والتدريب التعاونية.
    Enfin, il a coordonné les activités et efforts déployés par des organisations de la société civile et des établissements de recherche dans le domaine de la paix et du désarmement. UN وقام بتنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح وجود منظمات المجتمع المدني والمؤسسات البحثية. ـ
    Comme l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 52/108, le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme devrait organiser, à la fin de 1998 ou au début de 1999, un atelier à l'intention des établissements de recherche et d'enseignement supérieur, axé sur les questions relatives aux populations autochtones. UN ومن المقرر أن ينظﱢم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان حلقة عمل لمؤسسات اﻷبحاث والتعليم العالي تركﱢز على قضايا السكان اﻷصليين في أواخر ٨٩٩١/أوائل ٩٩٩١، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٨٠١.
    Ils étaient dispensés par des acteurs divers représentant notamment des universités, des établissements de recherche, des entreprises, des organisations non gouvernementales et des institutions internationales. UN ومثل المدربون طائفة واسعة من أصحاب المصلحة والمؤسسات، بما في ذلك الجامعات ومعاهد البحوث والصناعة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية.
    Il n'en reste pas moins qu'ils font partie du système des Nations Unies et ne sont pas assimilables à des établissements de recherche universitaires ou non gouvernementaux. UN على أنه يتعين في الوقت ذاته التأكيد على أن هذه المعاهد، باعتبارها جزءا من أسرة اﻷمم المتحدة، ليست مماثلة لمؤسسات البحث اﻷكاديمية أو غير الحكومية.
    Pour atteindre cet objectif, l'ONUDI s'efforcera d'établir des partenariats avec des universités ou des établissements de recherche appropriés du Sud. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف ستسعى اليونيدو الى تكوين شراكات مع جامعات أو مؤسسات بحوث مناسبة في الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus