"des établissements de santé" - Traduction Français en Arabe

    • المرافق الصحية
        
    • المؤسسات الصحية
        
    • مؤسسات الرعاية الصحية
        
    • مؤسسات الصحة
        
    • مؤسسات صحية
        
    • مرافق الرعاية الصحية
        
    • مرافق صحية
        
    • للمرافق الصحية
        
    • مرافق الصحة
        
    • بالمرافق الصحية
        
    • لمرافق الرعاية الصحية
        
    • للمؤسسات الصحية
        
    • في المنشآت الصحية
        
    • مراكز الخدمات الصحية
        
    En 2003, 83 % des bébés étaient nés dans des établissements de santé. UN وحتى عام 2003، كان 83 في المائة من الأطفال يولدون في المرافق الصحية.
    Le ministère participe au financement et à la supervision des établissements de santé gérés par les municipalités, les églises et les conseils de districts ruraux. UN وتشارك الوزارة في تمويل المرافق الصحية التي تديرها البلديات والكنائس ومجالس المناطق الريفية وتتولى الإشراف عليها.
    Les femmes représentent en effet 30% des enseignants en sciences juridiques et 29% dans le domaine des établissements de santé. UN إذ تمثل النساء 30 في المائة من أساتذة العلوم القانونية و29 في المائة في المؤسسات الصحية.
    Les mesures en faveur de l'organisation des IVG au sein des établissements de santé faciliteront l'accès des femmes à cet acte compte tenu : UN التدابير الداعمة لتنظيم الإجهاض العمد في المؤسسات الصحية سوف تيسر حصول النساء على هذه العملية نظرا لما يلي:
    Elle fait obligation aux gouverneurs des voïvodies d'ouvrir des établissements de santé mentale et d'en surveiller la gestion, compte tenu des besoins de la population et de la structure sociale de chaque voïvodie. UN ويلزم هذا القانون حكام المقاطعات بإنشاء مؤسسات الرعاية الصحية العقلية واﻹشراف على إدارتها، آخذاً في الاعتبار احتياجات السكان والهيكل الاجتماعي لمقاطعاتهم.
    La surveillance des établissements de santé mentale occupera une place croissante dans les activités futures du Sous-Comité. UN وسوف تركز أنشطة اللجنة الفرعية بصورة متزايدة في المستقبل على رصد مؤسسات الصحة النفسية.
    Mettre en place des établissements de santé modernes dans tout le pays; UN إنشاء مؤسسات صحية متطورة في عموم محافظات العراق؛
    D'une manière générale, le tableau montre que la mise au monde d'enfants dans des établissements de santé a augmenté de manière régulière et que de moins en moins de femmes accouchent chez elles. UN وعموما، توضح الصورة أن الولادات في مرافق الرعاية الصحية قد زادت باطراد في حين انخفضت الولادات في المنزل باطراد.
    Au Paraguay également, 12 incubateurs pour nouveau-nés ont été financés et installés dans une clinique gratuite et des établissements de santé locaux. UN وفي باراغواي أيضا، تم تقديم 12 حاضنة من حواضن الأطفال حديثي الولادة وتركيبها في مستوصف مجاني وفي مرافق صحية محلية.
    Le Ministère de la santé a demandé que l'on entreprenne une étude sur la configuration des établissements de santé et leurs rôles quant à la prestation de services dans le système sanitaire. UN وأمرت وزارة الصحة بإعداد دراسة بشأن تنظيم المرافق الصحية ودورها في تقديم الخدمات في القطاع الصحي.
    Les établissements sont codés en vue de leur identification d'après la liste générale des établissements de santé. UN وتصنف المرافق الصحية لغرض الاستدلال باستخدام القائمة الرئيسية للمرافق الصحية.
    Les établissements sont codés en vue de leur identification d'après la liste générale des établissements de santé. UN وتصنف المرافق الصحية لغرض الاستدلال باستخدام القائمة الرئيسية للمرافق الصحية.
    Élaborer une stratégie en vue d'assurer la mise à niveau régulière des ambulances et des équipements médicaux des établissements de santé. UN والمعدات الطبية في المؤسسات الصحية بانتظام.
    Développer des programmes de technologie de l'information et actualiser les bases de données des établissements de santé; UN تطوير برامج تكنولوجيا المعلومات في المؤسسات الصحية وتحديث قواعد المعلومات؛
    L'OMS a commencé un projet de jumelage international entre hôpitaux qui permet aux professionnels locaux de la santé de participer à des échanges avec des établissements de santé à l'étranger. UN وشرعت منظمة الصحة في تنفيذ برنامج لتوأمة المستشفيات الدولية يتيح للمهنيين الصحيين المحليين الاشتراك في عمليات التبادل مع المؤسسات الصحية في الخارج.
    Les prestations des établissements de santé devaient être non seulement abordables mais être aussi disponibles et équitables. UN فلا بد أن تكون مؤسسات الرعاية الصحية في المتناول بل أكثر من ذلك - أي أنها لا بد أن تكون متاحة وعادلة.
    21. Un projet de loi sur les activités des établissements de santé kirghizes non imputées sur le budget a été élaboré afin de fixer les modalités de prestations de services médicaux payants. UN 21- وقد تم وضع مشروع قانون بشأن النشاط الممول من خارج الميزانية الذي تقوم به مؤسسات الرعاية الصحية في قيرغيزستان وذلك بغية تنظيم تقديم الخدمات الطبية المأجورة.
    La surveillance des établissements de santé mentale occupera une place croissante dans les activités futures du Sous-Comité. UN وسوف تركز أنشطة اللجنة الفرعية بصورة متزايدة في المستقبل على رصد مؤسسات الصحة العقلية.
    D'après l'Enquête nationale sur la démographie et la santé, réalisée en 1995 par PROFAMILIA, près de 70 % des femmes ont accouché dans des établissements de santé et 23 % chez elles dans la période 1990-1995. UN تفيد نتائج الدراسة الاستقصائية أن ٧٧ في المائة من النساء اللاتي وضعن مولودا في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥ تم لها ذلك في مؤسسات صحية وأن ٢٣ في المائة وضعن مولودهن في المنزل.
    Il a par ailleurs distribué à des établissements de santé slovaques 20 000 dépliants et brochures d'information sur la violence familiale élaborés en collaboration avec le Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille. UN وتعهدت أيضاً بأن توزع على مجموعة مختارة من مرافق الرعاية الصحية في سلوفاكيا 000 20 نشرة وكتيبات تعليمية عن موضوع العنف المنزلي أعدت بالتعاون مع وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    Toutes les femmes enceintes sont suivies dans des établissements de santé par un personnel qualifié pendant la grossesse et l'accouchement. UN كما تستفيد جميع الحوامل من خدمات موظفين مدربين خلال فترة الحمل والولادة في مرافق صحية.
    Près d'un tiers des établissements de santé mentale du pays ont été inspectés durant les 12 derniers mois. UN وجرى خلال الأشهر الـ 12 السابقة فحص حوالي ثُلث مرافق الصحة العقلية في البلد.
    Cette liste a suscité un élan de mesures visant à rationaliser davantage la collecte de données dans le cadre des enquêtes sur les ménages et des systèmes d'information des établissements de santé. UN ويتمثل الغرض من وضع هذه القائمة في حفز العمل على زيادة ترشيد عملية جمع البيانات في إطار استقصاءات الأسر المعيشية ونظم المعلومات المتعلقة بالمرافق الصحية.
    47. Le personnel hospitalier comprend les médecins, le personnel infirmier et les agents des services d'appui des établissements de santé, comme les techniciens de surface, les agents chargés du traitement des déchets et les chauffeurs. UN 47- العاملون في المستشفيات هم الأطباء، والممرضون، والعاملون في الخدمات المساندة لمرافق الرعاية الصحية كعمال النظافة والزبالين والسائقين.
    Le collège, qui devrait s'ouvrir au début de 1996, s'inspirera des excellents résultats obtenus par le Collège d'infirmières de Gaza, afin de répondre à la demande croissante de cadres sanitaires qualifiés émanant des établissements de santé locaux et fournira aussi du personnel professionnel de santé à l'hôpital général de Gaza. UN والكلية المقرﱠر إتمامها في مطلع عام ١٩٩٦، ستستند إلى النجاحات التي حققتها كلية غزﱠة للتمريض في تلبية الاحتياجات المتزايدة من الطواقم الطبية المؤهلة للمؤسسات الصحية المحلية، فضلاً عن توفير الموظﱠفين المتخصﱢصين المدربين لمستشفى غزﱠة العام.
    Catégorie 1 : dispensaires ruraux : médicaments destinés à des établissements de santé qui ne disposent pas des services d'un médecin en permanence; UN المستوى 1: المراكز المتنقلة الريفية: العقاقير المراد استخدامها في المنشآت الصحية التي لا يوجد فيها حضور دائم لطبيب؛
    105.42 Prendre les mesures nécessaires pour prévenir et empêcher de nouvelles attaques contre des établissements de santé (Thaïlande); UN 105-42- اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوث المزيد من الهجمات على مراكز الخدمات الصحية وحمايتها (تايلند)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus