"des établissements de soins de santé" - Traduction Français en Arabe

    • مؤسسات الرعاية الصحية
        
    • مرافق الرعاية الصحية
        
    • المؤسسات الصحية
        
    • لمرافق الرعاية الصحية
        
    • في مؤسسات رعاية الصحة
        
    Elles ont accès aux programmes de protection sociale par l'intermédiaire des établissements de soins de santé primaires et des services hospitaliers. UN ولديها إمكانية الوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية من خلال مؤسسات الرعاية الصحية الأولية وخدمات المستشفيات.
    115 professionnels de la santé ont été formés et affectés à des établissements de soins de santé primaires dans les différentes régions. UN تلقى التدريب 115 أخصائيا صحيا وعُيِّنوا في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية في مختلف المناطق.
    Les lits pour enfants représentent 13 % des lits des établissements de soins de santé. UN وتمثل اﻷسرة المخصصة لﻷطفال ٣١ في المائة من مجموع اﻷسرة في مؤسسات الرعاية الصحية.
    L'ensemble des établissements de soins de santé compte 12,1 lits pour 1 000 habitants. UN ويبلغ مجموع نسبة الأسِرَّة في كافة مرافق الرعاية الصحية 12.1 لكل ألف 000 1 نسمة من السكان.
    Toutefois, cette donnée ne rend pas compte du profil épidémiologique, mais plutôt du schéma de fréquentation des établissements de soins de santé primaires de l'Office. UN غير أن هذا لا يعكس الصورة العامة للأوبئة بل نمط زيارة مرافق الرعاية الصحية الأولية لدى الوكالة.
    Le tableau ci-dessous présente la répartition des établissements de soins de santé : UN وترد المؤسسات الصحية الحكومية في الجدول التالي:
    L'évaluation entreprise était axée sur l'état des établissements de soins de santé dans les localités les plus touchées par les effets du conflit. UN وقد فحص التقييم الذي أجرته تلك المنظمة مؤسسات الرعاية الصحية في تلك المناطق التي تضررت بالدرجة الأولى من الصراع.
    L'évaluation entreprise était axée sur l'état des établissements de soins de santé dans les localités les plus touchées par les effets du conflit. UN وفحص التقييم الذي أجرته المنظمة مؤسسات الرعاية الصحية في تلك المناطق التي تضررت بالدرجة الأولى من الصراع.
    Toutes les conditions nécessaires n'ayant pas encore été remplies, l'on n'a pas encore offert de contrats de travail aux employés des établissements de soins de santé de cette région. UN ونظرا ﻷن جميع الشروط الضرورية لم تستوف بعد، فإنه لم تُمنح عقود العمل بعد إلى موظفي مؤسسات الرعاية الصحية في منطقة الدانوب.
    De plus, l'État partie devrait renforcer son système de surveillance des établissements de soins de santé mentale et de signalement, afin de prévenir les abus. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز نظامها المتعلق برصد مؤسسات الرعاية الصحية العقلية والإبلاغ عنها من أجل منع وقوع أي انتهاكات.
    La proportion d'adolescentes de 15 à 19 ans dans le nombre total de naissances dans des établissements de soins de santé enregistrées par l'Institut croate de santé publique s'élève à 4,4 %. UN وتبلغ نسبة المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 من مجموع عدد الولادات التي تمت في مؤسسات الرعاية الصحية والتي سجلتها مؤسسة الصحة العامة الكرواتية 4.4 في المائة.
    Ces centres apportent une aide psychologique, pédagogique, médicale et juridique appropriée aux victimes et, en cas de besoin, les orientent vers des établissements de soins de santé où elles peuvent recevoir des soins médicaux et d'autres services de réadaptation. UN وتقدم مراكز معالجة الأزمات المساعدة النفسية، والتربوية، والطبية، والقانونية اللازمة للضحايا وتحيلهن، عند الضرورة إلى مؤسسات الرعاية الصحية حيث يمكن تلقي المساعدة الطبية والمزيد من التأهيل.
    Le principal texte qui régit le fonctionnement des établissements de soins de santé est la loi de 2011 relative aux activités médicales. UN 33- القانون الرئيسي الذي ينظم مؤسسات الرعاية الصحية هو قانون الأنشطة الطبية لعام 2011.
    Ce chiffre ne rend toutefois pas compte du profil épidémiologique de la population, mais plutôt du schéma de fréquentation des établissements de soins de santé primaires de l'Office. UN غير أن هذا لا يعكس خصائص الحالة الوبائية، بل نمط زيارة مرافق الرعاية الصحية الأولية التابعة للوكالة.
    Outre ces établissements publics, 10 699 licences avaient été délivrées à la fin de 1998 à des établissements de soins de santé privés sur le territoire de la République slovaque. UN وبالإضافة إلى مرافق الرعاية الصحية الحكومية هذه، صدر 699 10 تصريحاً بمرافق غير مملوكة للدولة في إقليم الجمهورية السلوفاكية حتى نهاية عام 1998.
    17. En 1996, 70 % environ des établissements de soins de santé disposaient de nombreux médicaments de base. UN ٧١ - وفي عام ٦٩٩١، كان كثير من اﻷدوية اﻷساسية متاحا في نحو ٠٧ في المائة من مرافق الرعاية الصحية.
    Elle prévoit aussi la possibilité de créer à l'intention de ces personnes des unités sociales et sanitaires spéciales dans les institutions de protection sociale, c'est-à-dire dans des établissements de soins de santé. UN ويتوخى قانون الحماية الاجتماعية لأغراض هؤلاء المستفيدين إمكانية إنشاء وحدات تنظيمية اجتماعية وصحية خاصة داخل مرافق الرعاية الاجتماعية، أو داخل مرافق الرعاية الصحية.
    La pénurie de main-d'œuvre qualifiée ainsi que le manque de matériel médical, de moyens logistiques et d'infrastructures continuent de perturber le fonctionnement des établissements de soins de santé. UN ولا يزال نقص العمالة الماهرة ووجود عجز كبير في المعدات الطبية والجوانب اللوجستية والهياكل الأساسية يؤثر على عمل مرافق الرعاية الصحية.
    Au cours de la période considérée, des projets de rénovation et de modernisation des établissements de soins de santé primaires ont été menés à bien dans certaines zones. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت مشاريع لتأهيل ورفع مستوى مرافق الرعاية الصحية الأولية في بعض مناطق عمل الوكالة.
    Projet arabe d'amélioration de la qualité des établissements de soins de santé UN المشروع العربي لتحسين جودة المؤسسات الصحية
    L'Annexe 9 offre une vue d'ensemble des établissements de soins de santé en République slovaque au 31 décembre 1998. UN ويقدم المرفق 9 عرضاً لمرافق الرعاية الصحية في الجمهورية السلوفاكية حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    b) Les mesures envisagées dans la stratégie nationale pour renforcer le système de surveillance des établissements de soins de santé mentale et de signalement, et leurs incidences; UN (ب) التدابير المرتقبة في الاستراتيجية الوطنية لتعزيز نظام الرصد والإبلاغ في مؤسسات رعاية الصحة العقلية ووقعها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus