Sur l'initiative du Gouvernement canadien, un débat a débuté au sein de l'Organisation des États américains sur le thème de la sécurité humaine dans le monde. | UN | وبالنسبة لمبادرة حكومة كندا فقد بدأت مناقشة في محفل منظمة الدول الأمريكية بشأن موضوع الأمن العالمي للإنسان. |
:: Conseils à l'Organisation des États américains sur l'enregistrement des électeurs et la formation correspondante | UN | :: إسداء المشورة إلى منظمة الدول الأمريكية بشأن تسجيل الناخبين والتدريب على ذلك |
Le Centre a participé à des réunions préparatoires de l'Organisation des États américains sur la sécurité publique et à d'autres réunions dans ce domaine avec des organisations internationales. | UN | وشارك المركز في الاجتماعات التحضيرية لمنظمة الدول الأمريكية بشأن السلامة العامة وشارك في غيرها من الاجتماعات مع المنظمات الدولية في هذا المجال. |
5. Projet de l'Organisation des États américains sur les registres de sûretés | UN | 5- مشروع منظمة الدول الأمريكية بشأن سجلات الحقوق الضمانية |
Il continuera également de participer aux travaux de l'Organisation des États américains sur le renforcement du Système interaméricain des droits de l'homme. | UN | وستواصل البرازيل أيضا المشاركة في المناقشات الجارية مع منظمة الدول الأمريكية بشأن تعزيز نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
La plupart des pays ibéroaméricains sont également parties aux Conventions de l'Organisation des États américains sur l'extradition et l'entraide judiciaire. | UN | ومعظم البلدان الإيبيرية - الأمريكية هي أطراف أيضاً في اتفاقيات منظمة الدول الأمريكية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة. |
Le Centre a participé à des réunions organisées par la Banque mondiale et l'Organisation des États américains sur la sécurité publique, et à d'autres réunions avec des organisations internationales, et continue de fournir une assistance technique au Québec et dans d'autres provinces du Canada sur les stratégies de prévention des administrations locales et des services de police; | UN | وشارك المركز في اجتماعات البنك الدولي ومنظمة الدول الأمريكية بشأن السلامة العامة وفي اجتماعات أخرى مع منظمات دولية، وهو مستمر في تقديم المساعدة التقنية في كيبيك وفي أماكن أخرى في كندا بشأن الاستراتيجيات الوقائية التي تأخذ بها الحكومات المحلية وقوات الشرطة؛ |
En Amérique du Sud, le Bureau a continué de collaborer avec l'Organisation des États américains sur les moyens de renforcer le cadre régional pour la prévention des atrocités, faisant fond sur des consultations tenues les deux années précédentes et sur un exposé présenté au Comité juridique interaméricain en mars 2012. | UN | 67 - وفي أمريكا الجنوبية، واصل المكتب التعاون مع منظمة الدول الأمريكية بشأن الخيارات المتاحة لتعزيز الإطار الإقليمي لمنع الجرائم الفظيعة، وذلك بالاستناد إلى المشاورات التي أجريت في السنتين السابقتين، بما في ذلك عقد جلسة إحاطة رسمية للجنة القانونية للبلدان الأمريكية في آذار/مارس 2012. |
Il est recommandé aux organisations régionales d'élaborer et d'adopter des instruments régionaux sur les droits des peuples autochtones, tels que le projet de déclaration de l'Organisation des États américains sur les droits des peuples autochtones, en collaboration avec les organisations qui représentent ces peuples. | UN | 49 - يوصى بأن تبحث المنظمات الإقليمية إمكانية وضع واعتماد صكوك إقليمية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مثل مشروع إعلان منظمة الدول الأمريكية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وذلك بالتعاون مع منظمات الشعوب الأصلية. |