"des états arabes au" - Traduction Français en Arabe

    • الدول العربية في
        
    • الدول العربية على
        
    • الدول العربية إلى
        
    • للدول العربية في
        
    Le Groupe de contrôle a rencontré des représentants de la Ligue des États arabes au Caire le 13 avril 2004. UN 106 - اجتمع فريق الرصد مع ممثلي جامعة الدول العربية في القاهرة، في 13 نيسان/أبريل 2004.
    :: Salah Haleema, représentant de la Ligue des États arabes au Soudan; UN :: السيد صلاح حليمة، ممثل جامعة الدول العربية في السودان
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a renforcé sa coopération avec le Centre de documentation et d’information de la Ligue des États arabes au Caire, afin de faire en sorte qu’il reçoive régulièrement des documents des Nations Unies. UN ٧ - وكثفت مكتبة داغ همرشولد تعاونها مع مركز التوثيق والمعلومات التابع لجامعة الدول العربية في القاهرة على نحو يكفل للمركز تلقي المواد الصادرة عن اﻷمم المتحدة بصورة منتظمة.
    Mon pays a l'honneur de présider la présente session du Conseil de la Ligue des États arabes au niveau des Ministres des affaires étrangères. UN إن لبلادي شرف رئاسة الدورة الحالية لمجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري.
    Nous réaffirmons notre appui à la réponse fournie par les membres de la Ligue des États arabes au Secrétaire général de l'ONU sur la transparence en matière d'armements. UN ونؤكد هناك تأييدنا لما جاء في الرد المقدم من الدول العربية اﻷعضاء في جامعة الدول العربية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حول الشفافية في مجال التسلح.
    Les dirigeants soulignent l'importance d'une participation active des États arabes au Sommet mondial sur la société de l'information qui doit se tenir en 2005 à Tunis à l'aimable invitation du Gouvernement tunisien et sous les auspices de l'Union internationale des communications, étant donné le rôle positif de ce secteur dans le développement de la coopération entre les États arabes. UN ويؤكد القادة على أهمية المشاركة الفاعلة للدول العربية في القمة العالمية لمجتمع المعلومات والاتصالات عام 2005 بتونس بدعوة كريمة من الحكومة التونسية وتحت رعاية الاتحاد الدولي للاتصالات وذلك اعتبارا للدور الإيجابي لهذا القطاع في تطوير التعاون بين الدول العربية.
    Le nombre de ressortissants des États arabes au Secrétariat de l’ONUDI est insuffisante et M. Hezzah demande que l’on fasse appel à leur expérience et leurs compétences spécialisées, de sorte qu’ils puissent participer aux activités de l’Organisation. UN وقال إن مشاركة رعايا الدول العربية في أمانة اليونيدو غير كافية وأعرب عن رغبته في أن يطلب الاستفادة من خبرتهم وتجاربهم بحيث يستطيعون المشاركة في انشطة المنظمة.
    La Bibliothèque Dag Hammarskjöld a renforcé sa coopération avec le Centre de documentation et d’information de la Ligue des États arabes au Caire, afin de faire en sorte qu’il reçoive régulièrement des documents des Nations Unies. UN ٨ - وكثفت مكتبة داغ همرشولد تعاونها مع مركز التوثيق والمعلومات التابع لجامعة الدول العربية في القاهرة على نحو يكفل للمركز استلام المواد الصادرة عن اﻷمم المتحدة بصورة منتظمة.
    Le rapport dont l'Assemblée est saisie fait état de la visite de travail que le Secrétaire général des Nations Unies a effectuée au siège de la Ligue des États arabes, au Caire, où il a été reçu par le Secrétaire général de cette organisation. UN ولقــد ورد في التقرير المطروح أمامكم اليوم قيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة عمل الى مقر جامعة الدول العربية في القاهرة، حيث التقى بأمينها العام.
    La conférence régionale pour le monde arabe s'est tenue à la Ligue des États arabes au Caire du 15 au 17 janvier. UN وعقد في مقر جامعة الدول العربية في القاهرة، في الفترة من 15 إلى 17 كانون الثاني/يناير، المؤتمر الإقليمي للعالم العربي.
    Il a été réaffirmé par les pays arabes au niveau régional sous les auspices de la Ligue des États arabes au Sommet économique et social arabe de 2009. UN وأعادت الدول العربية التأكيد عليه على المستوى الإقليمي تحت رعاية جامعة الدول العربية في اجتماع القمة العربية الاجتماعية والاقتصادية المعقود في سنة 2009.
    On trouvera ci-après un résumé des rapports des organismes et des institutions des Nations Unies sur leur coopération avec la Ligue des États arabes au cours de la période considérée. UN 5 - يرد فيما يلي عرض موجز لتقارير منظمات ووكالات منظومة الأمم المتحدة عن تعاونها مع جامعة الدول العربية في أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    La preuve en est notamment le rôle joué par l'Union européenne en Europe et au-delà, par l'Union africaine en Afrique, par la Ligue des États arabes au Moyen-Orient et par l'Organisation des États américains dans les Amériques et l'ASEAN dans l'Asie du Sud-Est. UN وتُثبت هذا الأمر عدة أدلة منها الدور الذي يقوم به الاتحاد الأوروبي في أوروبا وخارجها، ودور الاتحاد الأفريقي في أفريقيا، ودور جامعة الدول العربية في الشرق الأوسط، ودور منظمة الدول الأمريكية في الأمريكتين، ودور رابطة أمم جنوب شرق آسيا في جنوب شرق آسيا.
    2. D'exprimer ses remerciements et sa gratitude à Son Excellence Mohamed Morsi, Président de la République arabe d'Égypte, pour la volonté exprimée par son pays de mettre à disposition un terrain convenant à la construction de la nouvelle annexe du Secrétariat général de la Ligue des États arabes au Caire; UN توجيه الشكر والتقدير إلى فخامة الرئيس محمد مرسى رئيس جمهورية مصر العربية على استعداد مصر لتوفير قطعة أرض مناسبة لإقامة مبنى الملحق الإضافي الجديد للأمانة العامة لجامعة الدول العربية في القاهرة.
    i) L'Université a organisé un forum sur la traite des personnes avec le concours de la Ligue des États arabes au Caire, et un atelier sur la question conjointement avec le United States Department of Homeland Security. UN `1` ملتقى بشأن الاتّجار بالأشخاص، نظَّمته الجامعة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية في القاهرة، وحلقة عمل حول هذه القضية بالتعاون مع وزارة الأمن الوطني في الولايات المتحدة.
    Le Comité des Sept de la Ligue des États arabes et le Comité des Cinq de l'Organisation de l'unité africaine qui suivent la crise liée à l'affaire de Lockerbie ont tenu une réunion commune le 11 avril 1996 au soir au siège du Secrétariat général de la Ligue des États arabes, au Caire. UN عقدت اللجنتان السباعية العربية، والخماسية اﻷفريقية، المعنيتان بمتابعة أزمة لوكيربي اجتماعا مشتركا في مقر اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية في القاهرة بتاريخ ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Le Comité des sept États arabes et le Comité des cinq États africains qui suivent la crise liée à l'affaire de Lockerbie ont tenu une réunion commune le 11 avril 1996 au soir au siège du Secrétariat général de la Ligue des États arabes, au Caire, UN ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ عقدت اللجنتان السباعية العربية، والخماسية اﻷفريقية، المعنيتان بمتابعة أزمة لوكيربي اجتماعا مشتركا في مقر اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية في القاهرة مساء يوم الخميس ١١/٤/١٩٩٦.
    226. Il convient de noter à ce propos que la 117e cession du Conseil de la Ligue des États arabes au niveau ministériel a adopté la résolution 6203 (10 mars 2002) qui stipule ce qui suit : UN 226 - وتجدر الإشارة هنا إلى أن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري أتخذ في دورته العادية رقم 117 بتاريخ 10 مارس/ آذار 2002، قراره رقم 6203 الذي قرر:
    De demander aux conseils des ministres de l'information et des ministres des communications arabes de suivre l'exécution des projets et des programmes de la décennie et de tenir le Conseil de la Ligue des États arabes au niveau ministériel au courant des progrès accomplis dans ce domaine. UN 2 - الطلب من مجلسي وزراء الإعلام والاتصالات والمعلومات العرب متابعة تنفيذ مشروعات هذه العشرية وبرامجها، وإحاطة مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري علماً بما يتم في هذا الخصوص.
    À cet égard la délégation soudanaise réaffirme son appui à la réponse donnée par les États membres de la Ligue des États arabes au Secrétaire général de l'ONU sur la question de la transparence dans les armements, étant donné que le Registre des armes classiques de l'ONU, sous sa forme actuelle, manque de transparence. UN ويؤكد وفد السودان في هذا الصدد تأييده لما جاء في الرد المقدم من الدول اﻷعضاء بجامعة الدول العربية إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حول الشفافية في مجال التسلح.
    Rappelant l'adhésion de tous les États membres de la Ligue des États arabes au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et leur attachement aux dispositions de ce traité, confirmant ainsi leur droit au soutien international nécessaire pour développer les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, UN وإذ يذكر بانضمام جميع الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية والتزامها بإحكامها، بما يؤكد استحقاقها للدعم الدولي اللازم لتنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus