Il est satisfaisant de noter à cet égard que la coopération des États avec le Tribunal s'est graduellement améliorée depuis sa création. | UN | وفي هذا الصدد، من دواعي التشجيع أن نلاحظ الزيادة المطردة في تعاون الدول مع المحكمة منذ أن بدأت أعمالها. |
Toutefois, la coopération des États avec le Tribunal reste problématique. | UN | وعلى الرغم من كل ذلك، لا يزال تعاون تلك الدول مع المحكمة مشكوكا فيه. |
La coopération des États avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda a généralement été excellente, en particulier en Afrique. | UN | وقد تعاونت الدول مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعاوناً ممتازاً بصفة عامة، وخاصة في أفريقيا. |
Ces arrestations ont constitué des événements importants pour la coopération des États avec le Tribunal. | UN | وعمليتا إلقاء القبض هاتان هما حدثان مهمان في تاريخ تعاون الدول مع المحكمة. |
c) Gestion : documents d'orientation et directives générales, directives relatives à la pratique du droit, rapports annuels, propositions de financement, élaboration de budgets, rapports sur les activités relevant de la coopération des États avec le Tribunal, communiqués de presse, discours, déclarations et séminaires; | UN | (ج) نواتج إدارية: ورقات سياسة عامة وأوامر توجيهية، ومبادئ توجيهية متصلة بالممارسة القانونية، وتقارير سنوية، ومقترحات تمويل، وإعداد ميزانيات، وتقارير عن أنشطة الدول لها علاقة بالتعاون، ونشرات صحفية وكلمات مُدلى بها وبيانات وجلسات إحاطة. |
Ces arrestations ont constitué des événements importants pour la coopération des États avec le Tribunal. | UN | وعمليتا إلقاء القبض هاتان هما حدثان مهمان في تاريخ تعاون الدول مع المحكمة. |
Cela me permet d'aborder maintenant le problème de la coopération des États avec le Tribunal. | UN | وهذا يوصلني إلى تعاون الدول مع المحكمة. |
La délégation croate connaît les difficultés techniques que pose la traduction d'un rapport de cette longueur et sa préparation pour examen, mais nombre d'événements ont eu lieu depuis sa finalisation, qui, s'ils avaient été inclus dans le rapport, auraient offert un tableau plus équilibré, en particulier pour ce qui est de la partie relative à la coopération des États avec le Tribunal. | UN | ويدرك وفدي الصعوبات التقنية في ترجمة هذا التقرير المطول وإعداده للمناقشة، ولكن حدثت تطورات هامة كثيرة منذ الانتهاء من إعداد التقرير لو كان قد أبلغ عنها لقدمت لنا صورة أكثر توازنا، لا سيما في الجزء المتعلق بتعاون الدول مع المحكمة. |
Coopération des États avec le Tribunal international | UN | 8 - تعاون الدول مع المحكمة الدولية |
F. Coopération des États avec le Tribunal international | UN | واو - تعاون الدول مع المحكمة الدولية |
F. Coopération des États avec le Tribunal international | UN | واو - تعاون الدول مع المحكمة الدولية |
G. Coopération des États avec le Tribunal international | UN | زاي - تعاون الدول مع المحكمة الدولية |
F. Coopération des États avec le Tribunal international | UN | واو- تعاون الدول مع المحكمة الدولية |
S'agissant de la coopération des États avec le Tribunal, l'événement le plus marquant au cours de l'année passée a été l'arrestation puis le transfèrement au Tribunal de l'ex-Président de la République fédérale de Yougoslavie, Slobodan Milosevic, le 28 juin 2001. | UN | 208 - وفيما يتعلق بتعاون الدول مع المحكمة كان أهم حدث خلال العام الماضي هو القبض على الرئيس السابق لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، سلوبودان ميلوسيفيتش، في 28 حزيران/يونيه 2001 وإحالته إلى المحكمة فيما بعد. |
e) Gestion : documents d'orientation et directives générales, directives relatives à la pratique du droit, rapports annuels, propositions de financement, élaboration de budgets, rapports sur les activités relevant de la coopération des États avec le Tribunal, communiqués de presse, discours, déclarations et séminaires. | UN | (هـ) نواتج إدارية: ورقات سياسة عامة وأوامر توجيهية، ومبادئ توجيهية متصلة بالممارسة القانونية، وتقارير سنوية، ومقترحات تمويل، وإعداد ميزانيات، وتقارير عن أنشطة الدول لها علاقة بالتعاون، ونشرات صحفية وكلمات مُدلى بها وبيانات وجلسات إحاطة. |