Invitons La Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest | UN | الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى ما يلي: |
Elle collabore à la mise en œuvre du système de prévention des conflits et d'alerte rapide de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest. | UN | وتعمل المنظمة على تطبيق نظام منع نشوب النزاعات والإنذار المبكر للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
M. Ali Badjo Gamatié, Vice-Gouverneur de la Banque centrale des États d'Afrique de l'Ouest | UN | السيد علي باجو غاماتيي، نائب محافظ البنك المركزي لدول غرب أفريقيا |
En 2011, ce serait au tour du Groupe des États d'Afrique de désigner un membre du Conseil devant participer aux séances sans droit de vote. | UN | وفي عام 2011، سيأتي دور مجموعة الدول الأفريقية لترشيح عضو في المجلس للمشاركة في الجلسات دون أن يكون له الحق في التصويت. |
M. Ali Badjo Gamatié, Vice-Gouverneur de la Banque centrale des États d'Afrique de l'Ouest | UN | السيد علي باجو غاماتيي، نائب محافظ البنك المركزي لدول غرب أفريقيا |
En Afrique de l'Ouest, par exemple, la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest a joué un rôle central dans le renforcement de nos activités. | UN | وفي غرب أفريقيا، على سبيل المثال، تمثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا طرفا محوريا في دعم أنشطتنا. |
Nous félicitons la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour ses efforts en vue de rétablir des conditions normales au Liberia. | UN | إننا نشيد بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لجهودها الرامية إلى إعادة الحياة إلى طبيعتها في ليبريا. |
:: La Bulgarie respecte strictement les dispositions du Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest. | UN | :: وتلتزم بلغاريا بدقة بقواعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تفرض وقفا على نقل الأسلحة الصغيرة؛ |
la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest | UN | رسائل متعلقة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
Saluant les efforts déployés par le Gouvernement sierra-léonais et la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest pour instaurer une paix durable en Sierra Leone, | UN | وإذ يثني على جهود حكومة سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ترمي إلى إحلال سلام دائم في سيراليون، |
Ils ont salué le rôle que jouait la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) à cet égard. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بالدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد. |
:: À un pays membre de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) qui est signataire d'un moratoire sur l'introduction, sur son territoire, d'armes légères, y compris d'armes à canon lisse. | UN | :: البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الموقِّعة على وقف اختياري لإدخال الأسلحة الصغيرة إلى أراضيها. |
En particulier, il pourrait être rattaché aux procédures de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest en ce qui concerne les armes légères. | UN | ويمكن بوجه خاص الاسترشاد بهذا النظام في العمليات التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة. |
Octroi à la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale | UN | منح الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مركز المراقب في الجمعية العامة |
Octroi à la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest du statut d'observateur | UN | منح مركز المراقب للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الجمعية العامة |
Les membres du Conseil ont rappelé l'importance du soutien des États membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest au rétablissement de la paix et de la sécurité en Côte d'Ivoire. | UN | وذكر أعضاء المجلس بأهمية دعم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإحلال السلام والأمن في كوت ديفوار. |
Observations Communication régulière d'analyses et de conseils sur la Sierra Leone à l'usage de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et de l'Union du fleuve Mano | UN | تزويد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالتحليلات والإرشادات السياسية بشأن سيراليون واتحاد نهر مانو بشكل منتظم. |
Ce sera au tour du Groupe des États d'Afrique de proposer un candidat à la présidence de l'Assemblée en 2012. | UN | وسيحل الدور على مجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لرئاسة الجمعية في عام 2012. |
Par conséquent, c'est maintenant au tour du Groupe des États d'Afrique de proposer un candidat au poste de Rapporteur de la Commission du désarmement pour la session de fond de 2002. | UN | وعلى هذا يصبح الدور لمجموعة الدول الأفريقية لتسمية مرشح لمنصب مقرر هيئة نزع السلاح للدورة الموضوعية في عام 2002. |
En 2015, ce serait au tour des États d'Afrique de participer aux séances du Conseil sans droit de vote. | UN | وفي عام 2015، سيأتي دور الدول الأفريقية للمشاركة في جلسات المجلس من دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
Les pays membres de la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ont — il faut s'en féliciter — entrepris un certain nombre d'initiatives positives tendant à assurer la paix et la réconciliation dans le pays. | UN | ويســرني أن أذكــر أن الــدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا قد اتخذت عددا من المبادرات الايجابية التي تهدف الى إرساء السلام والمصالحة في البلد. |
C'est le lieu pour ma délégation de se féliciter de la mission menée par la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest, appuyée par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine, du début du conflit à la mise en place des nouvelles institutions démocratiques. | UN | وينتهز وفدنا هذه الفرصة ليشيد بالمهمة التي اضطلعت بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا بدعم من اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية، منذ بداية الصراع وحتى إقامة المؤسسات الديمقراطية الجديدة. |