"des états de l'aquifère" - Traduction Français en Arabe

    • دول طبقة المياه الجوفية
        
    • لدول طبقة المياه الجوفية
        
    • دول طبقات المياه الجوفية
        
    • الدول التي لديها طبقات مياه جوفية
        
    • طبقة المياه الجوفية العابرة
        
    Article 3. Souveraineté des États de l'aquifère 211 UN المادة 3: سيادة دول طبقة المياه الجوفية 179
    La délégation uruguayenne se félicite de l'accent mis à l'article 3 sur la souveraineté des États de l'aquifère. UN ورحَّبت بالتأكيد في مشروع المادة 3 على سيادة دول طبقة المياه الجوفية.
    Toutefois, les droits des États de l'aquifère sont exprimés dans cet article sous une forme positive. UN بيد أن حقوق دول طبقة المياه الجوفية موضحة في هذه المادة بشكل إيجابي.
    Par exemple, l'article 11 exige des États de l'aquifère, s'il y a lieu, qu'ils préviennent, réduisent et maîtrisent la pollution de leur aquifère ou système aquifère transfrontière, susceptible de causer des dommages significatifs à d'autres États de l'aquifère. UN وعلى سبيل المثال، يستوجب مشروع المادة 11 على الدول الأطراف من دول طبقة المياه الجوفية منع تلوث طبقة مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود الذي يمكن أن يسبب ضررا ذا شأن لدول طبقة المياه الجوفية الأطراف.
    Le texte évoque aussi des obligations qui s'appliqueraient à tous les États en général et des obligations des États de l'aquifère vis-à-vis des autres États de l'aquifère. UN كما تطرق النص لوجود التزامات تنطبق على جميع الدول بصفة عامة أو التزامات لدول طبقة المياه الجوفية المشتركة إزاء الدول الأخرى لطبقة المياه الجوفية.
    La troisième partie du projet d'articles énonce d'importantes obligations à la charge des États de l'aquifère. UN 160 - يرسي الجزء الثالث من مشاريع المواد التزامات هامة تقع على عاتق دول طبقات المياه الجوفية.
    Les obligations des États de l'aquifère seront énoncées dans les projets d'articles 7 et suivants. UN وستُحدد التزامات دول طبقة المياه الجوفية في مشاريع المواد 7 وما بعدها.
    Article 3. Souveraineté des États de l'aquifère 43 UN المادة 3- سيادة دول طبقة المياه الجوفية 35
    Le paragraphe 1 prévoit les obligations des États de l'aquifère en ce qui concerne la protection des zones de réalimentation et de déversement de leur aquifère transfrontière. UN وتتناول الفقرة 1 التزامات دول طبقة المياه الجوفية فيما يتعلق بحماية مناطق التغذية والتصريف الواقعة داخل إقليمها.
    Enfin, les Pays-Bas considèrent que le champ d'application de cet article devrait être élargi des États de l'aquifère à tous les États. UN وأخيرا ترى هولندا ضرورة توسيع نطاق مشروع هذه المادة بحيث يشمل الدول كافة لا دول طبقة المياه الجوفية فحسب.
    Chacun des États de l'aquifère exerce sa souveraineté sur la portion d'aquifère ou de système aquifère transfrontière située sur son territoire. UN لكل دولة من دول طبقة المياه الجوفية سيادة على ذلك الجزء من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الذي يقع داخل إقليمها.
    Chacun des États de l'aquifère exerce sa souveraineté sur la portion d'aquifère ou de système aquifère transfrontière située sur son territoire. UN لكل دولة من دول طبقة المياه الجوفية سيادة على ذلك الجزء من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الذي يقع داخل إقليمها.
    Chacun des États de l'aquifère est souverain sur la portion d'un aquifère ou système aquifère transfrontière se trouvant sur son territoire. UN لكل دولة من دول طبقة المياه الجوفية سيادة على ذلك الجزء من طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الذي يقع داخل إقليمها.
    Le paragraphe 1 prévoit les obligations des États de l'aquifère en ce qui concerne la protection des zones de réalimentation et de déversement de leur aquifère transfrontière. UN وتنص الفقرة 1 على التزامات دول طبقة المياه الجوفية فيما يتعلق بحماية مناطق التغذية والتصريف في طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود.
    2) En conséquence, le paragraphe 1 énonce l'obligation des États de l'aquifère de surveiller leur aquifère transfrontière. UN (2) وبالتالي فإن الفقرة 1 تحدد التزام دول طبقة المياه الجوفية برصد طبقة مياهها الجوفية العابرة للحدود.
    La délégation chinoise considère que la coopération internationale en matière d'aquifères transfrontières devrait reposer sur le respect de la souveraineté permanente des États de l'aquifère sur les ressources en eau se trouvant sur leur territoire; l'exploration et l'utilisation raisonnable de ces ressources ne devraient être en aucune manière limitées. UN ويرى وفده أنه ينبغي للقانون الدولي بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أن يقوم على أساس احترام السيادة الدائمة لدول طبقة المياه الجوفية على الموارد المائية التي تقع في أقاليمها، وأن التنقيب المعقول عن هذه الموارد المائية والانتفاع المعقول بها ينبغي عدم تقييده بأي حال من الأحوال.
    b) les besoins économiques, sociaux et autres, présents et futurs, des États de l'aquifère concernés; UN (ب) الحاجات الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من الحاجات الحالية والمستقبلية لدول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    b) Les besoins économiques et sociaux des États de l'aquifère concernés; UN (ب) الحاجات الاجتماعية والاقتصادية لدول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    b) Les besoins économiques, sociaux et autres, présents et futurs, des États de l'aquifère concernés ; UN (ب) الحاجات الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من الحاجات الحالية والمستقبلية لدول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    b) Les besoins économiques, sociaux et autres, présents et futurs, des États de l'aquifère concernés; UN (ب) الحاجات الاجتماعية والاقتصادية وغيرها من الحاجات الحالية والمستقبلية لدول طبقة المياه الجوفية المعنية؛
    Ce mécanisme variera en fonction des caractéristiques des divers systèmes d'aquifère, des besoins variés des États de l'aquifère en matière de préservation et d'utilisation, ainsi que des relations entre ces États. UN وستتأثر الآلية نفسها تأثرا كبيرا بمختلف خصائص شبكات طبقات المياه الجوفية، ومختلف احتياجات دول طبقات المياه الجوفية في إطار حماية تلك الدول واستخدامها للطبقات الواقعة داخل أراضيها، والعلاقات بين دول طبقات المياه الجوفية.
    Il souligne l'importance de la disposition consacrant l'obligation des États de l'aquifère de mettre en place des mécanismes communs de coopération. UN وشدد على أهمية الأحكام التي تكرس التزام الدول التي لديها طبقات مياه جوفية بإنشاء آليات مشتركة للتعاون.
    a) Projet d'article 3 - Souveraineté des États de l'aquifère Certaines délégations se sont félicitées que le projet d'article 3 énonce expressément le principe de la souveraineté de l'État sur la portion d'un aquifère ou d'un système aquifère transfrontière se trouvant sur son territoire. UN 10 - رحبت بعض الوفود بتضمين مشروع المادة 3 تأكيدا صريحا لمبدأ سيادة الدول على ذلك الجزء من طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، أو من شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، الذي يقع داخل أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus