"des états du cours d'eau" - Traduction Français en Arabe

    • دول المجرى المائي
        
    • لدول المجرى المائي
        
    C'est à ce prix que sera assuré l'équilibre entre l'article 5 et l'article 7, ainsi qu'entre les droits et les obligations des États du cours d'eau. UN وتفادي هذا القصور هو الذي سيكفل التوازن بين المادة ٥ والمادة ٧ وبين حقوق دول المجرى المائي وواجباتها.
    L'article 3 traite de certains aspects qui concernent la conclusion à l'avenir d'accords de cours d'eau entre des États du cours d'eau. UN تتناول المادة ٣ حاليا بعض الجوانب المتصلة بإبرام اتفاقات مقبلة بين دولتين وفيما بين دول متعددة من دول المجرى المائي.
    On a également noté que le projet d'articles était muet quant à la responsabilité des États du cours d'eau pour les dommages causés. UN ولوحظ أيضا أن مشروع المواد لم يتطرق إلى مسؤولية دول المجرى المائي عن الضرر.
    Ainsi que la Commission du droit international le fait observer dans son commentaire, ces articles mettent une obligation de diligence voulue à la charge des États du cours d'eau. UN مثلما يرد في تعليق لجنة القانون الدولي، تفرض هذه المواد حرصا واجبا على دول المجرى المائي.
    La Convention, cela doit être bien clair, ne régit les droits et obligations des États du cours d'eau qu'au regard de ses dispositions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توضيح أن مشروع الاتفاقية لا ينشئ حقوقا والتزامات إلا بالنسبة لدول المجرى المائي التي تصبح طرفا في الاتفاقية.
    En outre, la Convention ne fait aucune référence au principe incontestable de la souveraineté des États du cours d'eau sur les parties des cours d'eau internationaux situées sur leur territoire. UN كما أن الاتفاقية لا تشير على أي نحو إلى المبدأ الذي لا يمكن منازعته، وهو مبدأ سيادة دول المجرى المائي على أجزاء المجرى المائي الدولي التي تقع في أقاليمها.
    Sous réserve du paragraphe 3 du présent article, à moins que lesdits accords n'en disposent autrement, la présente Convention ne modifie en rien les droits et les obligations des États du cours d'eau qui résultent de ces accords. UN ولا تغير هذه الاتفاقية حقوق أو واجبات دول المجرى المائي الناشئة عن تلك الاتفاقات وذلك رهنا بأحكام الفقرة ٣ من هذه المادة، وما لم تنص تلك الاتفاقات على غير ذلك.
    En premier lieu, ce type d'accord relève de la compétence et des droits souverains des États du cours d'eau. En deuxième lieu, la convention-cadre ne peut pas résoudre toutes les questions relatives aux utilisations des cours d'eau à des fins autres que la navigation. UN أولا أن هذا النوع من الاتفاقات يخضع لولاية دول المجرى المائي وحقوقها السيادية وثانيا ﻷن الاتفاقية اﻹطارية لا يمكن أن تحل جميع المسائل المتعلقة باستخدامات المجرى المائي لﻷغراض غير الملاحية.
    De même, des inondations ou des maladies qui ont leur origine dans un État du cours d’eau peuvent s’étendre à d’autres États, et c’est pourquoi la définition de l’expression “cas d’urgence” a été étendue à des États qui ne sont pas des États du cours d’eau. UN وبالمثل فإن الفيضانات أو اﻷمراض التي تنشأ في إحدى دول مجرى مائي يمكن أن تنتشر إلى دول أخرى، ولهذا السبب تم التوسع في تعريف حالة الطوارئ ليشمل دولا ليس من دول المجرى المائي.
    Selon son interprétation, les États du cours d’eau qui causent un dommage à des personnes physiques ou morales qui ne sont pas des nationaux ou des résidents des États du cours d’eau ne doivent pas faire de discrimination contre ces personnes. UN فوفقا لما يفهمه فإن ينبغي لدول المجرى المائي التي تلحق الضرر بأشخاص طبيعيين أو اعتباريين من غير المواطنين أو المقيمين في دول المجرى المائي ألا تجرى أي تمييز ضد هؤلاء اﻷشخاص.
    28. Pour réaliser cet équilibre nécessaire entre les intérêts des États du cours d'eau, un certain nombre de principes devraient trouver leur expression dans le projet d'articles à l'examen. UN ٢٨ - إن تحقيق هذا التوازن الضروري بين مصالح دول المجرى المائي يتطلب النص على عدد من المبادئ في مشروع المواد قيد الاستعراض.
    En particulier, un cours d'eau international sera utilisé et mis en valeur par les États du cours d'eau en vue de parvenir à l'utilisation et aux avantages optimaux et durables — compte tenu des intérêts des États du cours d'eau concernés — compatibles avec les exigences d'une protection adéquate du cours d'eau. UN وبصورة خاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي وتُنمﱢيه بغية الانتفاع به بصورة مثلى ومستدامة والحصول على فوائد منه، مع مراعاة مصالح دول المجرى المائي المعنية، على نحو يتفق مع توفير الحماية الكافية للمجرى المائي.
    Si l'article 3 traite d'une façon générale des caractères des futurs accords, il n'énonce pas expressément de règle régissant les rapports entre les droits et obligations des États du cours d'eau en vertu de la Convention et leur droit en tant que parties à des accords conclus alors qu'ils sont déjà devenus parties à la Convention. UN رغم أن المادة ٣ تناقش عموما جوانب من الاتفاقات المقبلة، فإنها لا توصي على وجه التحديد بقاعدة تصف العلاقة بين حقوق وواجبات دول المجرى المائي بموجب الاتفاقية وحقوقها كأطراف في اتفاقات تبرمها بعد أن تصبح طرفا في الاتفاقية.
    Pour les uns, étant donné la nature de la Convention, il fallait exprimer en termes généraux l'obligation des États du cours d'eau de se consulter en vue d'arrêter les mesures et méthodes pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution des cours d'eau internationaux. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن رأيين، دعا أولهما، بالنظر إلى طبيعة الاتفاقية، إلى التأكيد، بصورة عامة، على التزام دول المجرى المائي بعقد مشاورات بهدف تحديد تدابير وطرق منع تلوث المجرى المائي الدولي والحد منه ومكافحته.
    En droit international coutumier, on peut inclure dans la catégorie des «États du cours d'eau» non seulement des pays, mais aussi des particuliers, des sociétés et des organisations d'intégration économique régionale. UN ووفقا للقانون الدولي العرفي، فإن من الممكن أن تدخل في فئة " دول المجرى المائي " لا البلدان فحسب بل أيضا اﻷشخاص والهيئات ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    En particulier, un cours d'eau international sera utilisé et mis en valeur par les États du cours d'eau en vue de parvenir à l'utilisation et aux avantages optimaux et durables – compte tenu des intérêts des États du cours d'eau concernés – compatibles avec les exigences d'une protection adéquate du cours d'eau. UN وبصورة خاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي وتُنمﱢيه بغية الانتفاع به بصورة مثلى ومستدامة والحصول على فوائد منه، مع مراعاة مصالح دول المجرى المائي المعنية، على نحو يتفق مع توفير الحماية الكافية للمجرى المائي.
    28. Mme GAO YAN PING (Chine) estime que l'article 3 concerne non seulement la portée de la convention, mais aussi les droits des États du cours d'eau. UN ٢٨ - السيدة غاو يان بنغ )الصين(: ترى أن المادة ٣ لا تتعلق بمدى الاتفاقية فحسب وإنما أيضا بحقوق دول المجرى المائي.
    9. La deuxième phrase du paragraphe 2 de l'article 5 met à la charge des États du cours d'eau le devoir de coopérer à sa protection et à sa mise en valeur, précisant que les modalités de cette coopération seront stipulées dans d'autres articles de la Convention. UN ٩ - وقال إن الجملة الثانية من الفقرة ٢ من المادة ٥ تضع على عاتق دول المجرى المائي واجب التعاون على حمايته وتنميته محددة أن طرائق هذا التعاون سوف تنص عليها مواد أخرى في الاتفاقية.
    La seule différence quant au fond est que l’amendement rend l’article applicable aux seuls États du cours d’eau, tandis que le texte de la CDI peut être interprété comme mettant une obligation de protection à la charge d’États qui ne sont pas des États du cours d’eau, un point qui peut être débattu. UN والاختلاف الموضوعي الوحيد هو أن التعديل يجعل المادة تنطبق على دول المجرى المائي وحدها بينما يمكن تفسر نص اللجنة على أنه يفرض على الدول التي ليست من دول المجرى المائي التزاما بالحماية، وهي نقطة قابلة للجدل.
    En particulier, un cours d'eau partagé est utilisé et mis en valeur par les États du cours d'eau en vue de parvenir à l'utilisation et aux avantages optimaux et durables, compte tenu des intérêts des États du cours d'eau concernés, compatibles avec les exigences d'une protection adéquate du cours d'eau dans l'intérêt des générations présentes et futures. UN وبصورة خاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي المشترك وتنميه بغية الانتفاع به بصورة مثلى ومستدامة والحصول على فوائد منه، مع مراعاة مصالح دول المجرى المائي المعنية، على نحو يتفق مع توفير الحماية الكافية للمجرى المائي لمنفعة الأجيال الحالية والمقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus