"des états du pavillon" - Traduction Français en Arabe

    • دول العلم
        
    • لدول العلم
        
    • دول العَلم
        
    • لدولة العلم
        
    • دول العلَم
        
    • دول العَلَم
        
    • دول العَلَمْ
        
    • ودول العلم
        
    Les initiatives actuelles tendant à améliorer la performance des États du pavillon sont les bienvenues. UN وتلقى الجهود التي تبذل حاليا للنهوض بأداء دول العلم قدرا كبيرا من الترحيب.
    Il a été noté à cet égard que l'Accord énonçait plus en détail que la Convention les responsabilités des États du pavillon. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن الاتفاق حدد مسؤوليات دول العلم بشكل مفصّل أكثر مما هو منصوص عليه في الاتفاقية.
    Le rôle des États du pavillon s'agissant d'assurer un meilleur respect des règles en matière de transbordement a été souligné. UN وتم التشديد على الدور الذي تضطلع به دول العلم في ضمان زيادة الامتثال لقواعد نقل الشحنات بين السفن.
    Services nationaux de pêche des États du pavillon UN اﻹدارات الوطنية لمصائد اﻷسماك لدول العلم
    Plusieurs délégations ont suggéré d'ajouter à cette liste les devoirs des États du pavillon en ce qui concernait la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. UN واقترحت عدة وفود أن يُدرج ضمن واجبات دول العَلم الالتزام بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    On a estimé qu'il serait utile de formaliser les critères actuels applicables à la performance des États du pavillon dans des directives pour l'évaluation des performances des États du pavillon. UN وارتئي أنه سيكون مفيدا تدوين المعايير التي تنظم أداء دول العلم وتحويلها إلى مبادئ توجيهية تكفل تقييم أداء دول العلم.
    Les initiatives actuelles tendant à améliorer la performance des États du pavillon sont les bienvenues. UN وتلقى الجهود التي تبذل حاليا للنهوض بأداء دول العلم قدرا كبيرا من الترحيب.
    Nous sommes d'avis qu'il convient de placer l'accent sur la responsabilité des États du pavillon à cet égard. UN ونحن نرى أن التركيز الحالي ينبغي أن يكون على التشديد على مسؤولية دول العلم في هذا الصدد.
    Cet appel doit cependant être modulé en fonction des différentes capacités des États du pavillon. UN ومع ذلك، ينبغي فهم ذلك النداء في سياق التفاوت في القدرات بين دول العلم.
    On a aussi suggéré d'augmenter la responsabilité des États du pavillon afin d'assurer qu'ils s'abstiennent d'enregistrer des navires volés. UN وأقتُرح أيضا إيلاء النظر في زيادة عبء المسؤولية الملقاة على عاتق دول العلم لكيلا تسجل السفن المسروقة.
    On a fait observer que l'imposition de sanctions relevait de la compétence principale des États du pavillon. UN وأُشير كذلك إلى أن دول العلم لديها الاختصاص الأساسي لفرض الجزاءات بصورة فعالة.
    L'Accord sur le respect traite essentiellement de l'exécution des obligations des États du pavillon à l'égard des navires de pêche. UN ويركز اتفاق الامتثال أساسا على مسألة تنفيذ واجبات دول العلم فيما يتعلق بسفن الصيد.
    À cet égard, la Conférence des Parties a invité le Groupe de travail conjoint OMI/OIT/Convention de Bâle à examiner la responsabilité des États du pavillon dans le contexte de la gestion écologiquement rationnelle du démantèlement des navires. UN وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر الأطراف الفريق العامل المشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية واتفاقية بازل إلى مناقشة مسؤولية دول العلم في سياق الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن.
    L'efficacité des mesures prises dépendra en partie de la volonté des États du pavillon à dûment réglementer et contrôler les activités de leurs ressortissants. UN إن فعالية التدابير التي اتُخذت ستعتمد جزئياً على استعداد دول العلم لتنظيم وضبط أنشطة مواطنيها كما ينبغي.
    J'aimerais aussi mettre en exergue l'importance d'un élargissement de la coopération multilatérale en vue de renforcer le contrôle des États du pavillon sur les navires battant leur pavillon. UN ونود أن نؤكد بصفة خاصة على أهمية توسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف الهادف إلى تشديد رقابة دول العلم على سفنها.
    :: Demander au Groupe de l'évaluation technique et économique de donner une estimation de la demande des États du pavillon et des quantités raisonnables selon le type de navire. UN :: مطالبة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتقديم تقديرات للطلب من دول العلم وللكميات المعقولة حسب نوع السفينة
    :: Demander au Groupe de l'évaluation technique et économique de donner une estimation de la demande des États du pavillon et des quantités raisonnables selon le type de navire. UN :: مطالبة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بتقديم تقديرات للطلب من دول العلم وللكميات المعقولة حسب نوع السفينة
    Les États membres de l'OMI ont donc adopté une position très ferme qui tend à réduire encore les risques et à engager clairement la responsabilité des États du pavillon. UN ولذا اتخذ أعضاء المنظمة موقفا قويا جدا بشأن مواصلة تقليص المخاطر وتعزيز المساءلة الواضحة لدول العلم.
    Examen et analyse du rôle du < < lien substantiel > > au sujet de l'obligation des États du pavillon d'exercer un contrôle effectif sur les navires auxquels ils attribuent leur nationalité, y compris les navires de pêche UN دراسة وإيضاح لدور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بواجب دول العَلم الذي يملي عليها ممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع أعلامها، بما في ذلك سفن صيد الأسماك، يقدمها مكتب العمل الدولي
    Ces droits, inscrits dans la Convention de 1982, et notamment dans sa partie VII, préservent la liberté de navigation et garantissent la juridiction exclusive des États du pavillon sur les vaisseaux immatriculés sous leur pavillon. UN إن هذه الحقوق، المتجسدة في اتفاقية ١٩٨٢، ولا سيما في جزئها السابع، تصون حرية الملاحة وتضمن الولاية الحصرية لدولة العلم على السفن المسجلة تحت علمها.
    Le travail réalisé à la FAO illustre bien nos efforts visant à remédier à ces deux problèmes. Dans cette enceinte, i1 est prévu d'examiner plus avant les critères relatifs à la conduite des États du pavillon. S'y ajoute l'adoption, prévue en 2009, d'un instrument juridiquement contraignant applicable aux États du port. UN وتتمثّل جهودنا الجماعية لسد الفجوات على هاتين الجبهتين في العمل الذي ستقوم به منظمة الأغذية والزراعة، حيث ستخضع معايير أداء دول العلَم لمزيد من الدراسة، وحيث يُتوقَّع إنجاز صك ملزم لدول الموانئ في عام 2009.
    Nous invitons aussi les membres de la FAO à terminer les travaux relatifs à l'amélioration de la performance des États du pavillon. UN كذلك ندعو أعضاء منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى أن يختتموا عملهم المتعلق بتحسين أداء دول العَلَم.
    Il est aussi urgent de mobiliser les ressources nécessaires pour aider les États du pavillon qui tentent de s'acquitter de leurs devoirs et obligations sincèrement, mais en vain faute de capacités suffisantes et résoudre le problème des États du pavillon qui ne respectent pas leurs obligations en droit international. UN 11 - وثمة حاجة ماسة أيضا إلى حشد الموارد اللازمة لمساعدة دول العَلَمْ التي تحاول صادقة الوفاء بالتزاماتها وواجباتها ولكنها لا تستطيع ذلك لقدراتها المحدودة، وإلى معالجة مشكلة دول العَلَمْ التي لا تفي بالالتزامات الواقعة عليها بموجب القانون الدولي.
    Plusieurs États parties ont souligné que l'Accord représentait un compromis délicat entre les intérêts des États côtiers et ceux des États du pavillon. UN 128- وشددت عدة دول أطراف على أن الاتفاق يحقق بالفعل توازنا مدروسا بين مصالح الدول الساحلية ودول العلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus