"des états en ce qui" - Traduction Français en Arabe

    • الدول فيما
        
    • للدول فيما
        
    • للدول في
        
    Des avis ont été demandés sur les attentes des États en ce qui concerne le dialogue constructif. UN وطُلبت معلومات عن توقعات الدول فيما يتصل بالحوار البناء.
    Il faut également saluer les travaux accomplis par la Commission pour expliquer la pratique des États en ce qui concerne les déclarations interprétatives. UN ومما يستحق الثناء أيضا، عمل اللجنة على إيضاح ممارسات الدول فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية.
    Tenant compte de l'évolution de la pratique des États en ce qui concerne les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, UN وإذ تأخذ في الاعتبار التطورات التي جدت في ممارسة الدول فيما يتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Cette déclaration ne traite que de la nationalité des personnes physiques du fait essentiellement de la pauvreté de la pratique des États en ce qui concerne la nationalité des personnes morales. UN وقد تناول اﻹعلان اﻷشخاص الطبيعيين فقط بسبب عدم وجود ممارسات للدول فيما يتعلق بجنسية اﻷشخاص القانونيين.
    Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États en ce qui concerne les processus électoraux UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية
    Tenant compte de l'évolution de la pratique des États en ce qui concerne les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens, UN وإذ تأخذ في الاعتبار التطورات التي جدت في ممارسة الدول فيما يتعلق بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Cette Convention définit les droits et les devoirs des États en ce qui concerne la protection et la gestion des ressources ainsi que la protection de l'environnement marin. UN وتحدد هذه الاتفاقية حقوق وواجبات الدول فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد فضلا عن حماية البيئة البحرية.
    Ces règles erga omnes sont bien établies dans la pratique des États en ce qui concerne les traités relatifs aux droits de l’homme. UN فهذه القواعد ذات الحجية تجاه الكافة مستقرة في ممارسة الدول فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Par contraste, on adopte dans ce projet d'article une approche minimaliste en raison de la pratique limitée des États en ce qui concerne les aquifères. UN وخلافاً لذلك، اتبع نهج الحد الأدنى في مشروع المادة هذه بسبب ندرة ممارسة الدول فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية.
    6. Une analyse de la pratique des États en ce qui concerne le Pacte montre qu'ils recourent à divers moyens. UN 6- ويتبين من تحليل لممارسة الدول فيما يخص العهد أنها استخدمت مجموعة متنوعة من النهج.
    Que le sujet corresponde aux besoins des États en ce qui concerne le développement progressif et la codification du droit international; UN - أن يعكس الموضوع احتياجات الدول فيما يتعلق بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي؛
    1. La Déclaration définit les obligations des États en ce qui concerne la prévention et l'élimination des disparitions forcées. UN 1- يُحدِّد الإعلان التزامات الدول فيما يتعلَّق بمنع واستئصال الاختفاء القسري.
    La pratique des États en ce qui concerne les questions visées par les articles est abondante et bien établie. UN 2 - وثمة متن واسع وراسخ من ممارسات الدول فيما يتعلق بعدد كبير من المسائل التي تتناولها المواد.
    1. La pratique des États en ce qui concerne la question de l'expulsion des nationaux. UN 1 - ممارسات الدول فيما يتعلق بطرد الرعايا.
    1. La pratique des États en ce qui concerne la question de l'expulsion des nationaux. Celle-ci est-elle permise par la législation nationale? Est-elle envisageable au regard du droit international? UN 1 - ممارسات الدول فيما يتعلق بطرد الرعايا هل يُسمح به في إطار التشريع المحلي؟ وهل يجوز في إطار القانون الدولي؟
    Il convient d'étudier la pratique des États en ce qui concerne la gestion et l'utilisation de ces eaux, y compris la prévention de la pollution, les cas litigieux et les normes internationales et nationales en cette matière. UN ودعا إلى دراسة ممارسات الدول فيما يتعلق بأوجه الاستعمال وبالإدارة، بما فيها الحماية من التلوث، وحالات الصراع، والقواعد الوطنية والدولية المتعلقة بالمسألة.
    Des études devraient être menées sur la pratique des États en ce qui concerne l'utilisation et la gestion, y compris la prévention de la pollution, les cas de conflit, et les règles des législations internes et du droit international en matière d'eaux souterraines. UN ومن المتعين أن يُضطلع بدراسات بشأن ممارسات الدول فيما يتصل بالاستخدام والإدارة، بما في ذلك منع التلوث، وحالات النزاع، وقواعد التشريعات المحلية والقانون الدولي في ميدان المياه الجوفية.
    C'est pourquoi les États de la CARICOM appuient la création d'un cadre global de réglementation afin d'accroître la responsabilité des États en ce qui concerne la divulgation, la responsabilité et les dédommagements en cas d'accident. UN وبناء على ذلك، تؤيد دول الجماعة وضع إطار تنظيمي شامل لتعزيز مسؤولية الدول فيما يتعلق بعمليات الكشف، والمسؤولية، والتعويض في حالات الحوادث.
    Le Rapporteur spécial doit être prudent s'agissant d'interpréter les actes souverains des États en ce qui concerne la signature et l'entrée en vigueur des traités, car de tels actes peuvent être accomplis dans un contexte politique difficile à comprendre pour des tiers. UN وينبغي للمقرر الخاص أن يتوخى الحذر عند تفسير الأعمال السيادية للدول فيما يتعلق بتوقيع المعاهدات ودخولها حيز النفاذ، حيث أن تلك الأعمال يمكن أن تحدث في سياق سياسي قد يتعذر على أطراف ثالثة أن تفهمه.
    V. obligations extraterritoriales des États en ce qui concerne le droit à l'alimentation 34 − 59 13 UN خامساً - الالتزامات الخارجية للدول فيما يتعلق بالحق في الغذاء 34-59 13
    Ces obligations limitent considérablement le pouvoir discrétionnaire des États en ce qui concerne la mise en œuvre des droits économiques, sociaux et culturels et requièrent des mesures immédiates. UN وتحد هذه الالتزامات بشكل كبير من السلطة التقديرية للدول فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية.
    Respect des principes de la souveraineté nationale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des États en ce qui concerne les processus électoraux UN احترام مبدأي السيادة الوطنية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول في عملياتها الانتخابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus