"des états en matière de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • الأمنية للدول
        
    • الأمنية لدى الدول
        
    Nous estimons par ailleurs que les préoccupations des États en matière de sécurité dépassent largement le cadre strict des régions. UN كما أننا نعتقد أن الشواغل الأمنية للدول تتخطى المناطق المحددة في نطاق ضيق.
    Le Registre est un instrument de confiance qui ne doit pas faire passer au second plan les préoccupations légitimes des États en matière de sécurité. UN ويعتبر السجل أداة لبناء الثقة وينبغي ألا يحجب الشواغل الأمنية للدول.
    La législation en vigueur sur les droits de l'homme concilie les exigences des États en matière de sécurité et les normes relatives aux droits de l'homme. UN وقانون حقوق الإنسان الساري يقيم توازنا بين الاحتياجات الأمنية للدول ومعايير حقوق الإنسان.
    Pour ce qui est de la transparence, c'est aussi un principe reconnu que l'information doit être communiquée d'une manière compatible avec les intérêts des États en matière de sécurité. UN وبصدد الشفافية من المبادئ المقبولة أيضاً الإفراج عن المعلومات بصورة تتوافق مع المصالح الأمنية للدول.
    Par ailleurs, nous estimons que les préoccupations des États en matière de sécurité dépassent le cadre de régions étroitement définies. UN وعلاوة على ذلك، نؤمن بأن الشواغل الأمنية للدول تتخطى حدود الأقاليم ضيقة التحديد.
    Les intermédiaires ont de toute évidence un rôle croissant à jouer s'agissant de répondre aux besoins des États en matière de sécurité. UN ومما لا شك فيه أن السماسرة يقومون بدور متنام في تلبية الاحتياجات الأمنية للدول.
    Par ailleurs, nous estimons que les préoccupations des États en matière de sécurité dépassent bien souvent le cadre de régions étroitement définies. UN وبالإضافة إلى ذلك، نعتقد أن الشواغل الأمنية للدول كثيرا ما تتجاوز نطاق الأقاليم المحددة على نحو ضيق.
    Par ailleurs, nous pensons que les préoccupations des États en matière de sécurité dépassent bien souvent le cadre strict des régions. UN وفضلا عن ذلك، نعتقد بأن الشواغل الأمنية للدول غالبا ما تتجاوز نطاق المناطق بتعريفها الضيق.
    Par ailleurs, nous pensons que les préoccupations des États en matière de sécurité dépassent bien souvent le cadre des régions étroitement définies. UN وفضلا عن ذلك، نعتقد بأن الشواغل الأمنية للدول غالبا ما تتجاوز نطاق المناطق بتعريفها الضيق.
    La poursuite de politiques discriminatoires et le non-respect des intérêts des États en matière de sécurité sapent gravement, à l'échelle internationale, l'autorité morale qui doit sous-tendre des stratégies équitables de promotion des objectifs de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN واتباع السياسات التمييزية وتجاهل المصالح الأمنية للدول يقوضان بشكل خطير السلطة المعنوية التي يجب أن تؤكد النُهُج العادلة لتعزيز هدفي نزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيد العالمي.
    Lorsqu'il a examiné la question de l'élargissement du Registre, le Groupe a dûment pris en considération la nécessité de concilier l'exigence de transparence et les besoins des États en matière de sécurité. UN 22 - ولدى النظر في تطوير السجل، أخذ الفريق بعين الاعتبار العلاقة القائمة بين الشفافية والاحتياجات الأمنية للدول.
    Le Groupe a tenu une discussion générale afin d'examiner dans quelle mesure le Registre pouvait contribuer à répondre aux préoccupations des États en matière de sécurité. UN 84 - أجرى الفريق مناقشة موسعة لأهمية السجل بالنسبة للشواغل الأمنية للدول بعد مضي 10 سنوات على تشغيله.
    Aujourd'hui, il y a tout lieu de craindre que les priorités des États en matière de sécurité n'évoluent à nouveau et que les menaces militaires reviennent au premier plan dans l'élaboration des stratégies de défense. UN وهنالك اليوم هاجس حقيقي بأن الأولويات الأمنية للدول قد تتغير من جديد، وأن الاهتمام بالتهديدات العسكرية سوف تكون لـه اليد العليا في الاستراتيجيات الأمنية.
    En outre, nous pensons que les préoccupations des États en matière de sécurité vont bien au-delà des définitions étroites des régions et des sous-régions et que, par conséquent, l'idée de préserver l'équilibre des capacités de défense à l'échelon régional ou sous-régional est irréaliste et inacceptable. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نعتقد أن الشواغل الأمنية للدول تتجاوز المناطق والمناطق دون الإقليمية بتعريفها الضيق، وعليه، فإن فكرة حفظ التوازن في القدرات الدفاعية في سياق إقليمي أو دون إقليمي تبدو غير واقعية وغير مقبولة.
    Compte tenu de la sensibilité de la question des armes classiques en ce qui concerne les besoins des États en matière de sécurité et d'autodéfense, il convient d'œuvrer à la conclusion d'un traité sur le commerce des armes en procédant par étapes, de manière ouverte et transparente et sur une base consensuelle. UN وإذ نأخذ في الحسبان الحساسية المتعلقة بالأسلحة التقليدية للوفاء بالاحتياجات الأمنية للدول والدفاع عن النفس، ينبغي للجهود الرامية إلى إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة أن تتم على أساس الخطوة تلو الخطوة بطريقة مفتوحة وشفافة وعلى أساس توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus