"des états et des comtés" - Traduction Français en Arabe

    • الولايات والمقاطعات
        
    • الولايات والمحليات
        
    En tout, 1 728 fonctionnaires du Gouvernement au niveau des États et des comtés, membres des institutions législatives et judiciaires et représentants de la société civile ont participé aux consultations sur la stratégie à l'échelle nationale. UN وشارك ما مجموعه 728 1 موظفا يمثلون مؤسسات حكومية وتشريعية وقضائية على مستوى الولايات والمقاطعات فضلا عن ممثلي المجتمع المدني في حلقات عمل عن المشاورات المتعلقة بالسياسات على نطاق البلد ككل.
    À cette fin, elle a participé activement à la professionnalisation de celle-ci par des activités de renforcement des capacités telles que des cours de formation, mais aussi par un encadrement et de la formation active, détachant du personnel aux côtés de membres de la police nationale aux niveaux national, des États et des comtés. UN ولتحقيق هذه الغاية، شاركت البعثة بنشاط في الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع المهني على أداء الشرطة من خلال أنشطة بناء القدرات، مثل الدورات التدريبية والتوجيه والتدريب أثناء العمل من خلال الاشتراك في الموقع الواحد مع ضباط الشرطة الوطنية على الصعيد الوطني وصعيدي الولايات والمقاطعات.
    Le personnel de la Mission travaillera au sein des structures gouvernementales aux niveaux central, des États et des comtés dans les domaines prescrits par le mandat pour aider à renforcer l'autorité de l'État et les capacités nationales. UN وسيُدمج موظفو البعثة في الهياكل الحكومية على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات في المجالات الصادر بها تكليف للمساعدة على بسط نطاق سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية.
    La MINUSS a facilité l'organisation d'ateliers, de forums, de séminaires et de réunions visant à améliorer le dialogue intercommunautaire aux niveaux des États et des comtés dans le Bahr el-Ghazal occidental, le Bahr el-Ghazal septentrional, l'État de l'Unité et l'État du Haut-Nil. UN يسرت البعثة حلقات عمل ومنتديات وحلقات دراسية واجتماعات من أجل تعزيز الحوار بين الطوائف على مستوى الولايات والمحليات في غرب بحر الغزال، وشمال بحر الغزال؛ وولاية الوحدة، وولاية أعالي النيل.
    Organisation, aux niveaux des États et des comtés, de 10 programmes de formation aux droits de l'homme, à la démocratie et à l'état de droit à l'intention des organisations de la société civile, y compris des journalistes, ainsi que de sensibilisation de la population aux droits de l'homme, grâce à des émissions de radio, à des réunions, à des débats et à d'autres médias UN عقد 10 برامج تدريبية لمنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الصحفيون، بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، وعقد برامج توعية للمجتمع المحلي بشأن حقوق الإنسان على صعيدي الولايات والمحليات من خلال بث البرامج واللقاءات والمناقشات الإذاعية، وغيرها من وسائط الإعلام ذات الصلة
    Les membres de la Section se rendront dans les différents sites et travailleront en alternance à l'échelon des États et des comtés durant un certain temps afin de procéder à des observations et de recueillir des informations de première main sur les prestations des fournisseurs et l'assurance qualité, auprès des unités à comptabilité autonome. UN وسيقوم الموظفون بزيارات ميدانية، على أساس التناوب على صعيدي الولايات والمقاطعات لفترة زمنية معينة وذلك لمراقبة أداء المتعاقدين وضمان نوعية عمل وحدات المحاسبة المستقلة، من خلال معلومات مباشرة.
    Selon le Secrétaire général, la Mission travaillera de manière décentralisée, la majorité du personnel étant affecté au niveau des États et des comtés tandis que les principales fonctions politiques et de conseil seront situées au quartier général de la Mission à Djouba. UN ويذكر الأمين العام أن البعثة ستعمل بصورة لا مركزية، مع نشر معظم الموظفين على مستويي الولايات والمقاطعات وأن تتمركز المهام السياسية والاستشارية الرئيسية في مقر البعثة في جوبا.
    Le personnel de la Mission travaillera au sein des structures gouvernementales aux niveaux central, des États et des comtés dans les domaines prescrits par le mandat pour aider à renforcer l'autorité de l'État et les capacités nationales. UN وسيُدمج موظفو البعثة في الهياكل الحكومية على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات في المجالات الصادر بها تكليف للمساعدة على بسط نطاق سلطة الدولة وبناء القدرات الوطنية.
    Deux conférences ont été axées sur les migrations à travers la frontière du 1er janvier 1956 et ont réuni des dirigeants Dinka et Misseriya avec des responsables des États et des comtés. UN وتركّز اثنان من هذه المؤتمرات على مسألة الهجرة عبر خط 1 كانون الثاني/يناير 1956 الحدودي، وقد اجتمع فيهما زعماء الدينكا والمسيرية بمسؤولي الولايات والمقاطعات.
    :: Organisation, aux niveaux des États et des comtés, de 10 programmes de formation aux droits de l'homme, à la démocratie et à l'état de droit, à l'intention des organisations de la société civile, y compris des journalistes, ainsi que de sensibilisation de la population aux droits de l'homme, grâce à des émissions de radio, à des réunions, à des débats et à d'autres médias UN :: عقد 10 برامج تدريبية لمنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الصحفيون، بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، وعقد برامج توعية للمجتمع المحلي بشأن حقوق الإنسان على صعيدي الولايات والمقاطعات من خلال بث البرامج الإذاعية، وعقد الاجتماعات، وإجراء المناقشات، وغيرها من وسائط الإعلام ذات الصلة
    La présence de la Mission dans chacun des États, y compris les bases d'appui aux États et aux comtés, sera supervisée par un coordonnateur d'État de classe D-1 ou P-5, qui sera chargé de superviser l'exécution du mandat au niveau des États et des comtés. UN وسيشرف منسق ولاية من الرتبة مد-1 أو ف-5 على الوجود الميداني للبعثة في كل ولاية، بما يشمل قواعد الدعم في الولاية والمقاطعات، وسيتولى الإشراف على تنفيذ ولاية البعثة على مستوى الولايات والمقاطعات.
    La MINUSS accordera un appui prioritaire à ces processus en fournissant bons offices, conseils et appui technique aux institutions gouvernementales, au niveau national comme à celui des États et des comtés. UN 8 - وستعطي البعثة الأولوية لدعم هذه العمليات من خلال المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم التقني للحكومة على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات.
    :: Conseils techniques et soutien au Gouvernement et aux autres parties en vue de l'exécution des tâches de maintien de la paix convenues, notamment grâce au développement des capacités, et appui à la conception, à l'adoption et à la mise en œuvre de stratégies, de plans et de programmes de relèvement et de réintégration aux niveaux des États et des comtés UN :: إسداء المشورة الفنية والدعم للحكومة والجهات المعنية الأخرى بشأن تنفيذ مهام بناء السلام المتفق عليها، بما في ذلك من خلال تنمية القدرات، وتقديم الدعم لوضع واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج الإنعاش وإعادة الدمج على مستوى الولايات والمقاطعات.
    La Section du relèvement, de la réintégration et de la consolidation de la paix appuie la gouvernance et l'extension de l'autorité de l'État au Soudan du Sud en aidant le Gouvernement, à l'échelle nationale et aux niveaux des États et des comtés, à cibler de façon efficace l'assistance au relèvement, à la stabilisation et à la réintégration à long terme. UN ويقوم قسم الإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام بدعم الحكم وبسط سلطة الدولة في جنوب السودان من خلال مساعدة الحكومة على الصعيد الوطني وعلى مستوى الولايات والمقاطعات في الاستهداف الفعال للانتعاش، وتثبيت الاستقرار، والمساعدة في إعادة الإدماج على المدى الطويل.
    Un appui a été également dispensé aux autorités aux niveaux des États et des comtés pour renforcer leur rôle en matière de coordination de l'administration, de la sécurité et des dialogues entre les pasteurs migrants des États du Bahr el-Ghazal septentrional, de l'État de l'Unité et de l'État du Haut-Nil, ce qui a grandement contribué à ce que la saison des migrations se déroule en bon ordre. UN وجرى تقديم الدعم أيضا إلى سلطات الولايات والمقاطعات لتعزيز دورها في تنسيق أنشطة الإدارة والأمن والحوار بين جماعات الرُّحَّل في ولايات شمال بحر الغزال والوحدة وأعالي النيل، مما أسهم إلى حد كبير في نجاح موسم الهجرة
    Conseils techniques et soutien au Gouvernement et aux autres parties prenantes en vue de l'exécution de tâches de maintien de la paix, notamment grâce au renforcement des capacités et de l'appui à la conception, à l'adoption et à la mise en œuvre de stratégies, plans et programmes de redressement et de relèvement aux niveaux des États et des comtés UN إسداء المشورة الفنية والدعم للحكومة والجهات المعنية الأخرى بشأن تنفيذ مهام بناء السلام المتفق عليها، وذلك بوسائل منها تنمية القدرات، وتقديم الدعم لوضع واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج الإنعاش وإعادة الإدماج على مستوى الولايات والمقاطعات
    c) Des protocoles relatifs aux droits de l'homme sont élaborés afin de régir les enquêtes sur les violations alléguées et appliqués aux niveaux des États et des comtés. UN ج - وضع بروتوكولات لحقوق الإنسان بشأن التحقيق في الانتهاكات المزعومة، وتنفيذ هذه البروتوكولات على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    Des ateliers de formation sur divers sujets, dont la gestion des bureaux et des projets, la planification et la budgétisation des projets de relèvement et de développement, le suivi et l'évaluation, ont été organisés pour les responsables gouvernementaux au niveau des États et des comtés, les organisations de la société civile, les femmes et les jeunes. UN ونُظمت حلقات عمل تدريبية لمسؤولين حكوميين على صعيد الولايات والمقاطعات ومنظمات المجتمع المدني والنساء والشباب، بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع تشمل إدارة المكاتب والمشاريع، والتخطيط والميزنة لمشاريع الإنعاش والتنمية، والرصد والتقييم.
    La MINUSS a apporté son appui au comité de rédaction chargé d'élaborer la politique du Soudan du Sud en matière de sécurité nationale en facilitant les consultations à l'échelle du pays, des États et des comtés. UN 58 - دعمت البعثة لجنة الصياغة المسؤولة عن إعداد السياسة الأمنية الوطنية لجنوب السودان عن طريق تيسير إجراء المشاورات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات والمحليات.
    Les retards survenus dans le programme de construction de la Mission aux niveaux des États et des comtés sont principalement dus au manque de moyens de génie, à des inondations, à des problèmes de sécurité dans certains lieux et au fait que les autorités douanières soudanaises ont retenu des conteneurs appartenant aux Nations Unies à Kosti. UN 27 - واعترت حالات تأخير برنامج البعثة المتعلق بالتشييد على صعيد الولايات والمحليات لأسباب تعود أساسا لعدم توافر القدرات الهندسية الكافية، والفيضانات، والقيود الأمنية في بعض الأماكن، وإعاقة أصول الأمم المتحدة لدى سلطات الجمارك في السودان في كوستي.
    Dans la lignée des mesures prioritaires identifiées par le Secrétaire général dans son rapport sur les moyens civils (A/66/311-S/2011/527), les organismes des Nations Unies ont forgé des partenariats avec les autorités et organisations régionales pour que des administrateurs publics et conseillers techniques encadrent sur place leurs homologues sud-soudanais à l'échelle nationale et à l'échelle des États et des comtés. UN ووفقا للإجراءات ذات الأولوية الواردة في تقرير الأمين العام عن القدرات المدنية في أعقاب النـزاعات (A/66/311-S/2011/527)، أقامت الوكالات التابعة للأمم المتحدة شراكات مع الحكومات والمنظمات الإقليمية لغرض إلحاق مسؤولي الإدارة العامة والأخصائيين التقنيين على كل من المستوى الوطني ومستوى الولايات والمحليات حيث يوجهون نظراءهم في جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus