À la mi-2015, toutes les entités des Nations Unies établissant des rapports financiers sont supposées avoir produit des états financiers conformes aux normes IPSAS et reçu une opinion du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ٦٧ - بحلول منتصف عام 2015، يُتوقّع أن تكون جميع كيانات الأمم المتحدة التي تقدّم تقارير مالية قد أصدرت بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، وأن تكون قد حصلت على رأي من مجلس مراجعي الحسابات. |
Au Secrétariat, il s'agira dans un premier temps d'appliquer les normes IPSAS aux opérations de maintien de la paix à compter du 1er juillet 2013, l'idée étant de permettre d'établir d'ici au 30 septembre 2014, pour 2013/14, des états financiers conformes aux normes IPSAS dans ce domaine. | UN | وفي الأمانة العامة، يتمثل الهدف الأول في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية على عمليات حفظ السلام اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2013، بهدف إصدار بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للفترة 2013/2014 بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2014. |
Ces modèles constituent une bonne base pour établir des états financiers conformes aux normes IPSAS. | UN | وتمثل هذه المجموعة أساسا جيدا لإعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
L'objectif premier de la recommandation était d'encourager la Commission à examiner comment les recettes pétrolières et les indemnités pouvaient être constatées dans des états financiers conformes aux normes IPSAS. | UN | والغرض الرئيسي من هذه التوصية هو تشجيع اللجنة على النظر في كيفية عرض المتحصلات من عائدات النفط ومدفوعات التعويضات في مجموعة البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
iv) Les normes IPSAS prévoient l'établissement d'états financiers annuels; à compter de 2014, des états financiers conformes aux normes IPSAS seront établis et audités chaque année. | UN | ' 4` تستلزم المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءاً من السنة المالية 2014، سيجري إعداد ومراجعة بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سنوياً. |
des états financiers conformes aux normes IPSAS seront élaborés en prenant en compte d'autres normes ayant une incidence sur la comptabilité et la communication des informations. | UN | وسيجري إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية مع مراعاة معايير أخرى ذات تأثير على المحاسبة والإبلاغ. |
b) Quelle sera la procédure de consolidation employée pour produire des états financiers conformes aux normes IPSAS dans les rapports financiers de l'ONU (vol. I) et des opérations de maintien de la paix (vol. II). | UN | (ب) عملية التوحيد اللازمة لإنتاج بيانات مالية متماشية مع المعايير المحاسبية الدولية للمجلدين الأول والثاني من التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة |
Le Comité constate que certaines entités ont encore beaucoup à faire pour mettre en place des processus rigoureux et rationnels leur permettant d'établir des états financiers conformes aux normes IPSAS et d'actualiser les données chaque mois. | UN | 12 -ويخلص المجلس إلى أنه ما زال ثمة الكثير مما ينبغي للكيانات عمله لإنشاء عملية مبسطة ودقيقة لإعداد البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية ولكفالة أن تنفذ هذه العمليات على أساس شهري. |
Les sept fonds et programmes des Nations Unies devraient être prêts à mettre en œuvre les normes IPSAS en 2012 et à établir des états financiers conformes aux normes IPSAS début 2013, et ce parce que la direction s'est engagée à tenir ce pari et appuie l'entreprise, que ces entités sont dotées de progiciels de gestion intégrés et ont établi en temps utile des données comptables de base exactes. | UN | 27 - وقال إن صناديق وبرامج الأمم المتحدة السبعة لا تزال ملتزمة بالجدول الزمني المقرر لتطبيقه المعايير المحاسبية الدولية في عام 2012 وإعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في أوائل عام 2013. |
En 2013, neuf entités ont établi des états financiers conformes aux normes IPSAS pour l'année se terminant le 31 décembre 2012. | UN | 15 - في عام 2013، نجحت تسعة كيانات في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012(). |
Le Centre du commerce international, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification ont enregistré des progrès notables et risquent peu de ne pas arriver à produire des états financiers conformes aux normes IPSAS. | UN | ٥١ - ويحرز كل من مركز التجارة الدولية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تقدما جيدا ويُنظر إلى هذه الكيانات بوصفها تسير في الطريق الصحيح، ويعد خطر فشلها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منخفضا نسبيا. |
Il a aussi noté que l'Administration avait indiqué qu'elle envisagerait d'établir des états financiers conformes aux normes IPSAS pour l'exercice clos le 30 juin 2013, si la mise en service du progiciel de gestion intégré dans les missions de maintien de la paix était achevée au deuxième trimestre 2013 au plus tard. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن الإدارة أشارت إلى أنها ستنظر في إمكانية إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 إذا اكتمل في بعثات حفظ السلام تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بحلول الربع الثاني من عام 2013. |
iv) Les normes IPSAS exigent l'établissement d'états financiers annuels; à compter de l'exercice 2014, des états financiers conformes aux normes IPSAS seront donc établis et vérifiés chaque année. | UN | ' 4` تقتضي المعايير المحاسبية الدولية تقديم بيانات مالية سنوية؛ وبدءا من السنة المالية 2014، ستعد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية وتراجع سنويا. |
En raison des retards rencontrés au Siège des Nations Unies en matière de remplacement du SIG par Umoja, la stratégie a été modifiée; il est prévu que, pour un deuxième exercice, des états financiers conformes aux normes IPSAS seront établis à partir du SIG. | UN | ونظرا للتأخير الحاصل في الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام أوموجا في مقر الأمم المتحدة، فقد عدلت الاستراتيجية لتتيح إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة الثانية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
L'élément fondamental est le module financier central qui est nécessaire pour établir des états financiers conformes aux normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | وتتمثل الركيزة في النميطة المالية الرئيسية المطلوبة لإعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
des états financiers conformes aux normes IPSAS pour la période 2013/14 ont été établis. | UN | أُعدت بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للفترة 2013/2014 |
Le HCR a adopté un plan d'action par étapes et prévoit de publier des états financiers conformes aux normes IPSAS à la fin de 2011. | UN | وقد اعتمدت المفوضية نهج التنفيذ التدريجي، وهي تهدف إلى نشر بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Il explique que ce traitement comptable facilite l'évaluation exacte des stocks des opérations de maintien de la paix et cadre avec les méthodes appliquées par de nombreux organismes des Nations Unies qui ont publié des états financiers conformes aux normes IPSAS. | UN | ويوضح الأمين العام أن السياسة المتبعة تيسر تحديد القيمة الدقيقة للمخزونات في عمليات حفظ السلام، وتتمشى مع السياسات التي يطبقها العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى التي أصدرت بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية. |
Le HCR espère produire des états financiers conformes aux normes IPSAS pour l'exercice terminé le 31 décembre 2012. | UN | ومن المتوقع أن تقدم المفوضية بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Ainsi, les progrès accomplis dans l'établissement des soldes d'ouverture, le renforcement du suivi de l'avancement des projets et la plus grande définition des responsabilités des hauts fonctionnaires des missions permettent plus raisonnablement d'escompter que des états financiers conformes aux normes IPSAS pourront être produits. | UN | فعلى سبيل المثال، توجد ثقة متزايدة في أنه سيتم بنجاح إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بالنظر إلى التقدم المحرز في إعداد الأرصدة الافتتاحية، وتعزيز رصد تقدم المشاريع، وتعزيز المساءلة عن التنفيذ من جانب الإدارات العليا للبعثات. |
b) La Caisse avait mis en application les principaux systèmes et procédures à utiliser pour produire des informations financières et pour regrouper ces informations dans son grand livre afin d'établir des états financiers conformes aux normes IPSAS; | UN | (ب) أن الصندوق أنجز النظم والعمليات الأساسية التي ستُستخدم في إنتاج البيانات المالية وفي توحيد البيانات التي يتضمنها دفتر الأستاذ العام الذي يستخدمه الصندوق من أجل إنتاج بيانات مالية متماشية مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
Le Comité des commissaires aux comptes met en exergue des exemples de telles lacunes au paragraphe 11 de son rapport et constate que toutes les entités ont encore beaucoup à faire pour mettre en place des processus rigoureux et rationnels leur permettant d'établir des états financiers conformes aux normes IPSAS. | UN | ويسلط المجلس الضوء على أمثلة لمواطن الضعف هذه في الفقرة 11 من تقريره ويخلص إلى أن جميع الكيانات ما زال يتعين عليها القيام بالكثير لإرساء عمليات مبسطة ودقيقة لإعداد البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |