_: réponses des États Membres au sujet de la peine de mort | UN | ـ: الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام |
Réponses des États Membres au sujet de la peine de mort | UN | الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن عقوبة الإعدام |
Réunions d'information organisées à l'intention de 325 membres de délégations des États Membres au sujet des questions opérationnelles intéressant la FINUL | UN | تقديم إحاطات لعدد 325 من وفود ممثلي الدول الأعضاء بشأن مسائل اليونيفيل التنفيذية |
Aucune plainte substantielle n'a été formulée par les représentants des États Membres au sujet de la qualité des services fournis par le Département. | UN | ولم ترد أي شكاوى مهمة من ممثلي الدول الأعضاء بشأن جودة خدمات الإدارة. |
Mais, à en juger par le nombre croissant de demandes d'information que l'ONU reçoit des États Membres au sujet du SIG, le projet soulève de plus en plus d'intérêt dans le monde entier. | UN | والزيادة في عدد الاستفسارات التي تتلقاها اﻷمم المتحدة من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالنظام إنما تؤكد الاهتمام الذي تثيره على نطاق العالم تجربة اﻷمم المتحدة. |
À cet égard, je souhaite dire que j'ai reçu des réactions généralement positives des États Membres au sujet des nouvelles méthodes de conduite du débat général. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكر أنني تلقيت ردودا إيجابية عموما من الدول الأعضاء بشأن الأساليب المعتمدة حديثا لإجراء المناقشة العامة. |
Soucieux d'éviter des doubles emplois dans les travaux qu'il accomplit dans ce domaine, le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation attend de nouvelles instructions des États Membres au sujet de l'évaluation indépendante de l'initiative Unis dans l'action, prescrite par les organes délibérants. | UN | وينتظر فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مزيدا من التوجيه من الدول الأعضاء بشأن التكليف بإجراء تقييم مستقل للبرنامج، وذلك لتفادي ازدواجية الأنشطة في عملها في هذا المجال. |
2. Prie le Secrétaire général de continuer à solliciter les vues des États Membres au sujet du rapport sur la question des missiles sous tous ses aspects et de lui en rendre compte à sa cinquanteneuvième session ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير المتعلق بمسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Le paragraphe 2 du dispositif prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres au sujet de son rapport et, en conséquence, le paragraphe 4 du dispositif demande au Secrétaire général de transmettre ces vues dans un rapport à l'Assemblée générale. | UN | وتسعى الفقرة الثانية من منطوق مشروع القرار إلى استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير، وبناء على ذلك، تطلب إلى الأمين العام أن ينقل تلك الآراء في تقرير إلى الجمعية العامة. |
2. Prie le Secrétaire général de continuer à solliciter les vues des États Membres au sujet du rapport sur la question des missiles sous tous ses aspects et de lui en rendre compte à sa cinquante-neuvième session; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن التقرير المتعلق بمسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
De plus, le Département prend très au sérieux toutes plaintes émanant des États Membres au sujet de la qualité des prestations, enquête sur chacune d'elle pour en déterminer le bien-fondé et y donner immédiatement suite et éviter tout nouveau incident. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الإدارة تأخذ بجدية كبيرة شكاوى الدول الأعضاء بشأن النوعية. ويجري تحقيق شامل في الشكاوى لتشخيص الأسباب وتُتخذ إجراءات فورية لمعالجة المشاكل وتفادي تكررها. |
Le Secrétaire général attend les résultats des discussions et des consultations approfondies des États Membres au sujet de la nouvelle architecture sexospécifique. | UN | 11 - وينتظر الأمين العام نتيجة المناقشات الموضوعية والمشاورات بين الدول الأعضاء بشأن الهيكل الجنساني الجديد. |
Cela vient à l'appui des travaux que mène ONU-Femmes auprès des États Membres au sujet du rôle des femmes dans les initiatives de paix et de l'établissement de rapports relatifs aux initiatives visant à faire participer les femmes à la prévention et au règlement des conflits, et au relèvement après les conflits. | UN | وهذا يدعم الأعمال التي تقوم بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع الدول الأعضاء بشأن دور المرأة في عمليات السلام، ويعزز الإبلاغ عن الجهود الرامية إلى إشراك المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها والتعافي منها. |
Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 63/104 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. | UN | طلبت الجمعية العامة في قرارها 63/104 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. - مقدمة |
Néanmoins, il juge consternant que le libellé du paragraphe 2 du projet de résolution ne reflète pas les vues de la majorité des États Membres au sujet de l'adoption de ce document, qui résulte d'années de négociations et de nombreux compromis, y compris de la part du Mouvement des pays non alignés. | UN | إلا أنها تشعر بالاستياء من أن اللغة المستخدمة في الفقرة 2 من مشروع القرار لا تعكس وجهات نظر غالبية الدول الأعضاء بشأن اعتماد الوثيقة، التي هي ثمرة سنوات من المفاوضات والكثير من الحلول التوافقية، بما في ذلك من جانب الحركة. |
Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 64/100 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. | UN | طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/100 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 65/111 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. | UN | طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/111 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 66/85 de l'Assemblée générale; il contient les réponses reçues des États Membres au sujet des bourses et des moyens de formation qu'ils proposent aux habitants des territoires non autonomes. | UN | طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/85 تقديم هذا التقرير الجامع لردود الدول الأعضاء بشأن المنح الدراسية والتسهيلات التدريبية المتاحة لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Si l’Assemblée générale adopte le projet de résolution A/C.5/53/L.13, le Secrétaire général prendrait les dispositions voulues pour que le Comité des contributions tienne une session d’une semaine à New York au début de 1999 pour examiner les représentations des États Membres au sujet de l’application de l’Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | ٢ - إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.5/53/L.13، سيضع اﻷمين العام الترتيبات الضرورية الكفيلة بعقد دورة للجنة الاشتراكات تستغرق أسبوعا في نيويورك في أوائل عام ١٩٩٩ للنظر في اﻷسباب المقدمة من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
2. Prie le Comité de tenir une session extraordinaire d'une semaine dès que possible en 1999 pour examiner les représentations des États Membres au sujet de l'application de l'Article 19 de la Charte et de lui faire rapport à la reprise de sa cinquante-troisième session en application de l'article 160 de son règlement intérieur; | UN | ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تعقد في أسرع وقت ممكن في عام ١٩٩٩ دورة استثنائية مدتها أسبوع للنظر في اﻷسباب المقدمة من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩ من الميثاق، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة عملا بالمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
2. Prie le Comité de tenir une session extraordinaire d’une semaine dès que possible en 1999 pour examiner les représentations des États Membres au sujet de l’application de l’Article 19 de la Charte et de lui faire rapport à la reprise de sa cinquante-troisième session en application de l’article 160 de son Règlement intérieur; | UN | " ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تعقد في أسرع وقت ممكن في عام ١٩٩٩ دورة استثنائية مدتها أسبوع للنظر في اﻷسباب المقدمة من الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتطبيق المادة ١٩ من الميثاق، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين المستأنفة عملا بالمادة ١٦٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة؛ |