"des états membres de la caricom" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية
        
    • للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية
        
    • دول الجماعة الكاريبية
        
    • الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي
        
    À cet égard, je soumets à l'examen de l'Assemblée certains des avis des États membres de la CARICOM en la matière. UN وفي هذا الصدد، أعرض على الجمعية هذه بعض آراء الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن هذه المسألة لكي تنظر فيها.
    Il importe de donner plus de possibilités de participer aux travaux du Forum permanent aux peuples autochtones des États membres de la CARICOM. UN وقالت إنه يجب إعطاء الشعوب الأصلية في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فرصاً أكبر للمشاركة في عمل المنتدى الدائم.
    Je présente ce texte non seulement au nom des États membres de la CARICOM, mais également en celui de tous les pays qui s'en sont généreusement portés coauteurs. UN وأنا لا أفعل ذلك نيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فحسب بل أيضا نيابة عن كل البلدان التي تفضلت بتبني مشروع القرار هذا.
    S'agissant des États membres de la CARICOM, il est plus inquiétant encore d'entendre que la fréquence des catastrophes s'accroît et que les risques hydrométéorologiques s'aggravent. UN والأمـر الذي يدعـو إلـى قلـق أعظم في ذلك الصدد للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية هو الزيادة المبلـَّـغ عنهـا في وتيرة وشدة المخاطر المتعلقة بالمياه والأحوال الجوية.
    Des mesures unilatérales pourraient porter atteinte au secteur des services financiers des États membres de la CARICOM. UN واتخاذ إجراءات من جانب واحد يمكن أن يضر بقطاع الخدمات المالية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    De plus, la plupart des États membres de la CARICOM avaient un excédent commercial au titre des services, principalement grâce au tourisme. UN وعلاوة على ذلك، حققت معظم دول الجماعة الكاريبية فوائض تجارية في مجال الخدمات، كان للسياحة فيها السهم الأكبر.
    Cette conviction guidera l'élaboration d'un programme de développement pour l'après-2015 qui soit véritablement novateur et qui profite à tous les habitants des États membres de la CARICOM. UN وهذا الإيمان يُهتدى به عند وضع خطة تنمية لما بعد عام 2015 تتسم بطابع تحويلي وتفيد مواطني الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Les renseignements préalables concernant les voyageurs (RPCV) sont communiqués au Centre commun régional de communication avant l'arrivée et avant le départ de tout aéronef ou navire à chaque point d'entrée des États membres de la CARICOM. UN وتشكل هذه المعلومات بيانات تقدم إلى المركز الإقليمي المشترك للاتصالات قبل وصول ومغادرة أي طائرة أو سفينة في كل ميناء أو منفذ في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    La Communauté des Caraïbes n'en demeure pas moins préoccupée par l'indifférence affichée pour le niveau intolérable de la dette des pays à revenu intermédiaire, dont font partie la majorité des États membres de la CARICOM. UN ولكن الجماعة الكاريبية ما زالت تشعر بالقلق إزاء الإهمال الظاهر للديون التي لا يمكن تحملها بشكل مستدام لدى البلدان المتوسطة الدخل، ومن بينها غالبية الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    Mon gouvernement est fier d'avoir été partie à une initiative des États membres de la CARICOM à l'ONU pour faire reconnaître cette date anniversaire par la communauté internationale. UN وتفخر حكومة بلادي بأنها جزء من المبادرة التي قادتها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة لإقناع المجتمع الدولي بإقرار هذه الذكرى السنوية.
    Bien que le fardeau de la dette des États membres de la CARICOM, pris séparément, risque d'atteindre des niveaux insoutenables et constitue un obstacle à leur développement, le montant de notre dette régionale, en dollars, est relativement faible. UN وفي حين تقترب أعباء ديون فرادي الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية من مستويات لا يمكن تحملها إلى جانب كونها مرهقة تنموياً، فإن ديوننا الإقليمية، بالقيمة الدولارية، صغيرة نسبياً.
    Au nom des États membres de la CARICOM, je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 120 de l'ordre du jour. L'Ambassadrice, Représentante permanente UN وأرجو شاكرا باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 120 من جدول الأعمال.
    Selon les estimations de la Banque mondiale, le coût total des effets des changements climatiques potentiels sur tous les pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) s'élève à près de 9,9 milliards de dollars par an, soit environ 11,3 % du produit intérieur brut annuel total de l'ensemble des États membres de la CARICOM et des membres associés. UN ووفقا لتقديرات البنك الدولي، يُقدّر إجمالي تكلفة الأثر السنوي لتغير المناخ المحتمل على جميع بلدان الجماعة الكاريبية بمبلغ 9.9 بلايين دولار في السنة، أو بنحو 11.3 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لجميع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والأعضاء المنتسبين إليها.
    C'est pourquoi cette Cour s'inspire des pratiques des États membres de la CARICOM, des constitutions et législations de la région, de la jurisprudence et de divers autres textes faisant autorité pour définir les règles du droit international. UN وبناء على ذلك، تنظر هذه المحكمة في الإثباتات المستمدة من ممارسات الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ودساتير وتشريعات المنطقة والقرارات القضائية ومختلف الآراء الموثوقة من أجل تحديد قواعد القانون الدولي.
    La communauté internationale devrait se préoccuper de la difficile situation qu'ont à supporter en matière de dette les pays à revenu intermédiaire, qui incluent la plupart des États membres de la CARICOM. UN 32 - وأضافت قائلة إن المجتمع الدولي ينبغي أن يعالج حالة الديون المرهقة للبلدان المتوسطة الدخل، التي تضم معظم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    S'agissant des États membres de la CARICOM, il est plus inquiétant encore d'entendre que la fréquence des catastrophes s'accroît et que les risques hydrométéorologiques s'aggravent. UN والأمـر الذي يدعـو إلـى مزيد من القلـق في ذلك الصدد بالنسبة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية هو الزيادة المبلـَّـغ عنهـا في وتيرة وشدة المخاطر المائية والمناخية.
    INTERPOL a également organisé, en coopération avec la CARICOM et le Bureau des affaires de désarmement, une réunion à l'intention des États membres de la CARICOM, dont la Jamaïque a été l'hôte. UN وكذلك قامت الإنتربول، بالتعاون مع الجماعة الكاريبية ومكتب شؤون نزع السلاح، بعقد اجتماع للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية استضافته جامايكا.
    La CARICOM continue de mettre en œuvre une vaste gamme d'approches afin de nouer des échanges fructueux avec les agences spécialisées et les institutions de l'ONU en vue de répondre aux besoins des États membres de la CARICOM en matière de développement. UN وما فتئت الجماعة الكاريبية تنتهج مجموعة من النهج بغية تحقيق التفاعل الإيجابي مع الوكالات والمؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة بغية تلبية الاحتياجات الإنمائية للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    La communauté internationale, y compris la société civile, doit continuer de proposer des solutions politiques acceptables pour faciliter une participation élargie des États membres de la CARICOM aux prises de décisions et à la mise en place de normes internationales : il ne s'agit pas de faire la charité mais d'agir dans l'intérêt d'une civilisation émergente. UN وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك المجتمع المدني، أن يواصل تقديم حلول سياسية مقبولة يمكن أن تنطوي على مشاركة أوسع للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في اتخاذ القرارات ووضع القواعد الدولية، لا على سبيل المنّ، بل لما فيه مصلحة الحضارة البازغة.
    De plus en plus, la mondialisation joue un rôle critique dans le développement des États membres de la CARICOM; elle ne répond toutefois pas à leurs besoins et les affecte d'une manière qu'ils ne peuvent prévenir ou contrôler. UN فالعولمة تؤدي بشكل متزايد دورا هاما في تنمية دول الجماعة الكاريبية. بيد أن هذه العولمة لا تستجيب لاحتياجات هذه الدول، كما أنها تؤثر فيها بطرق ليس في وسع هذه الدول منعها أو التحكم فيها.
    J'ai l'honneur de prendre la parole au nom des États membres de la CARICOM sur ce point de l'ordre du jour. UN يشرفني أن أتكلم باسم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Les obligations découlant du service de la dette ont limité la capacité des États membres de la CARICOM de financer les services sociaux. UN فالالتزامات التي تطالب بخدمة الدين قد حدت من قدرة الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي على تخصيص المزيد من الدعم المالي للخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus