"des états non membres" - Traduction Français en Arabe

    • الدول غير الأعضاء
        
    • للدول غير الأعضاء
        
    • بالدول غير الأعضاء
        
    • دول غير أعضاء
        
    • والدول غير الأعضاء
        
    • ودقيقتين للدول
        
    • غير اﻷعضاء
        
    • الجهات غير الأعضاء
        
    • لغير الأعضاء
        
    • دول ليست أعضاء
        
    • لغير أعضاء
        
    • التي ليست أعضاء في المجلس
        
    Ces réunions ont été de plus en plus fréquentes, sans toutefois répondre à toutes les préoccupations des États non membres. UN وقد ازدادت وتيرة هذه الاجتماعات لكنها لم تهدئ جميع الشواغل التي أعربت عنها الدول غير الأعضاء.
    D'un autre côté, des États non membres ont continué à développer des armes nucléaires. UN ومن جهة أخرى، فإن بعض الدول غير الأعضاء استمرت في تطوير أسلحة نووية.
    Singapour reconnaît la précieuse contribution des États non membres et des organisations bénéficiant du statut d'observateur aux travaux de la Commission. UN تعترف سنغافورة بما قدمته الدول غير الأعضاء والمؤسسات المراقِبة التي ليست دولاً من مساهمة قيّمة في عمل اللجنة.
    La CPPOC fournit également de fortes incitations aux États non membres afin qu'ils deviennent des États non membres coopérants et inscrivent leurs navires sur la liste des navires de pêche. UN كما تقدم اللجنة حوافز قوية للدول غير الأعضاء تشجعها على أن تصبح دولا متعاونة غير أعضاء وتدرج سفنها في قائمة سفن الصيد.
    v) Détermination des contributions des États non membres pour leur participation aux activités des Nations Unies UN `5 ' تقييم الاشتراكات المتعلقة بالدول غير الأعضاء مقابل مشاركتها في أنشطة الأمم المتحدة
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Le Bélarus appuie la participation des États non membres du Conseil à la prise des décisions qui présentent un intérêt pour eux. UN وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها.
    Chose importante, la Convention peut être ratifiée par des États non membres du Conseil de l'Europe. UN ومن الجدير بالذكر أن باب التصديق على الاتفاقية مفتوح أمام الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Lorsque nous reprendrons la séance, nous aborderons d'autres questions, notamment l'ordre du jour et la participation des États non membres aux travaux de la Conférence. UN ولدى استئناف الجلسة، ستناول مسائل أخرى، بما فيها جدول الأعمال ومشاركة الدول غير الأعضاء في المؤتمر في أعماله.
    Les délégations des États non membres concernés sont-elles présentes? Je vois que oui. UN هل وفود الدول غير الأعضاء المعنية موجودة في القاعة؟ أرى أنها موجودة.
    Environ 90 de ces conventions sont ouvertes à l'adhésion des États non membres. UN ونحو90 من هذه الاتفاقيات مفتوحة للدول غير الأعضاء.
    Nos réalisations comprennent, entre autres, plus de 170 conventions multilatérales, dont plusieurs ouvertes à des États non membres. UN وتشمل إنجازاتنا، على وجه الخصوص، أكثر من 170 اتفاقية متعددة الأطراف، الكثير منها مفتوح أيضا للدول غير الأعضاء.
    La délégation française est prête à participer à l'action menée à cette fin, en particulier par les voies diplomatiques auprès des États non membres. UN وقالت إن وفدها مستعد للمشاركة في هذا المسعى، خاصة بواسطة القنوات الدبلوماسية للدول غير الأعضاء.
    On trouvera dans le présent document la liste, par ordre alphabétique, des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale. UN تتضمن هذه الوثيقة قائمة مرتَّبة ترتيبا أبجديا بالدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمــات التــي تلقــت دعــــوة دائمــة للمشاركــة بصفــة مراقب فــي دورات الجمعيــة العامة وأعمالها.
    J'invite maintenant la Conférence à adopter une décision concernant les demandes présentées par des États non membres désireux de participer à nos travaux. UN وأدعو المؤتمر إلى اعتماد قرار بشأن طلبات المشاركة في عمل المؤتمر المقدمة من دول غير أعضاء.
    Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation. UN ويُعلن انتخاب المرشح إذا حصل على الأغلبية المطلقة لأصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي تحتفظ ببعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    18. À la même séance, le Président a présenté les modalités relatives au débat des tables rondes: le temps de parole serait de sept minutes pour les experts, de trois minutes pour les représentants des États membres du Conseil et de deux minutes pour les observateurs des États non membres du Conseil et les autres observateurs. UN 18- وفي الجلسة نفسها، عرض الرئيس ترتيبات المناقشة التفاعلية لحلقات النقاش، وهي كما يلي: تخصيص 7 دقائق لأعضاء حلقة النقاش، و3 دقائق لأعضاء المجلس، ودقيقتين للدول المراقبة والمراقبين الآخرين.
    Une plus grande participation des États non membres dans ces domaines ne pourrait que renforcer la crédibilité et l'efficacité du Conseil. UN ونعتقد أن زيادة مشاركة الدول غير اﻷعضاء في هذه المجالات ليس من شأنها سوى تعزيز مصداقية المجلس وفعاليته.
    Selon un participant, les membres élus se sentent souvent particulièrement responsables à l'égard des États non membres, dans la mesure où leur mandat n'est que temporaire. UN وقد قيل إن الأعضاء المنتخبين يشعرون عادة بقدر أكبر من المسؤولية إزاء الجهات غير الأعضاء نظرا لأن فترة عضويتهم في المجلس مؤقتة.
    En outre nous mettons l'accent sur les exposés à l'égard des États non membres concernant les voyages du Conseil sur le terrain. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشدد على أهمية الإحاطات الإعلامية لغير الأعضاء فيما يتعلق بالزيارات الميدانية التي يقوم بها المجلس.
    Nous pensons dans ce cadre que certaines décisions devraient requérir la contribution des États non membres du Conseil, surtout ceux qui peuvent être dans une position leur permettant de mieux cerner les questions examinées. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن بعض القرارات تتطلب مساهمة دول ليست أعضاء في مجلس الأمن، خاصة تلك التي توجد في موقع يتيح لها تحليلا أفضل للقضايا المعروضة على المجلس.
    Si ce texte n’est pas distribué, le Président devrait, lors des réunions d’information qu’il tient à l’intention des États non membres du Conseil, fournir à ces États des indications concernant les principaux éléments des projets de résolution, projets de déclaration ou autres documents examinés par le Conseil; UN وفي حالة عدم التوزيع، ينبغي للرئيس، في جلسة اﻹحاطة اﻹعلامية لغير أعضاء المجلس، أن يقدم معلومات عن العناصر اﻷساسية لمشاريع القرارات، أو البيانات الرئاسية هذه أو غير ذلك من الوثائق قيد نظر المجلس؛
    Lorsqu'ils examineront la question, les États souhaiteront peut-être étudier les corrélations entre le nombre de membres du Conseil et la portée de la clause d'examen, et se pencher sur la question de la participation des États non membres au processus décisionnel dans le cadre des échanges concernant l'amélioration des méthodes de travail. UN وقد ترغب الدول، عند نظرها في حجم المجلس، في دراسة الروابط بين حجم ونطاق النص الخاص بالاستعراض، وأن تعالج مسألة إمكانية اطلاع الدول التي ليست أعضاء في المجلس على عملية اتخاذ القرارات فيه، في سياق المناقشات المتعلقة بتحسين أساليب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus