"des états parties au protocole ii modifié" - Traduction Français en Arabe

    • للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل
        
    • للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل
        
    • الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل
        
    • للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدِّل للاتفاقية
        
    Félicitant le Secrétaire général et le Président de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié de leurs efforts pour promouvoir l'objectif de l'adhésion universelle au Protocole II modifié, UN وإذ تشيد بجهود الأمين العام ورئيس المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من أجل تعزيز السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق عالمية البروتوكول الثاني المعدل،
    Nous attendons également avec intérêt la première conférence des États parties au Protocole II modifié de la Convention sur certaines armes classiques, qui aura lieu de cette année. UN كما نتطلع إلى انعقاد الاجتماع السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، الذي سيجري في وقت لاحق من هذا العام.
    Des travaux sont d'ores et déjà en cours pour enlever les mines posées le long de la frontière occidentale de l'Inde depuis la dernière conférence des États parties au Protocole II modifié. UN والعمل جارٍ بالفعل لاستعادة الألغام التي وضعت على طول حدود الهند الغربية منذ آخر اجتماع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    57. Le projet de rapport de la quatrième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié est adopté dans son ensemble. UN 57- اعتُمد مشروع تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل في مجموعه.
    OUVERTURE DE LA QUATRIÈME CONFÉRENCE ANNUELLE des États parties au Protocole II modifié ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION UN افتتاح المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Ordre du jour de la quatrième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN المرفق الأول جدول الأعمال للمؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر أو تقييـد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    La délégation de la République de Corée compte que les diverses propositions avancées à ce sujet feront l'objet d'un débat ouvert pendant la Conférence d'examen de la Convention qui se tiendra à la suite de la Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN وقال إن وفد جمهورية كوريا يطمح في أن تكون الاقتراحات المقدمة موضع نقاش مفتوح خلال المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية المقرر عقده عقب المؤتمر السنوي للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    64. Le projet de rapport de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié est adopté dans son ensemble. UN 64- اعتمد برمته مشروع تقرير المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    66. Après un échange de félicitations et de remerciements, le PRÉSIDENT prononce la clôture de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN اختتام ا لمؤتمر 66- بعد تبادل عبارات المجاملة المعهودة، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    OUVERTURE DE LA QUATRIÈME CONFÉRENCE ANNUELLE des États parties au Protocole II modifié ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME PRODUISANT DES EFFETS TRAUMATIQUES EXCESSIFS OU COMME FRAPPANT SANS DISCRIMINATION UN افتتاح المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Des travaux sont d'ores et déjà en cours pour enlever les mines posées le long de la frontière occidentale de l'Inde depuis la dernière conférence des États parties au Protocole II modifié. UN والعمل جارٍ بالفعل لاستعادة الألغام التي وضعت على طول حدود الهند الغربية منذ آخر اجتماع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    57. Le projet de rapport de la quatrième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié est adopté dans son ensemble. UN 57- اعتُمد مشروع تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل في مجموعه.
    Coûts estimatifs de la neuvième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي التاسع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    37. Après avoir remercié toutes les délégations ainsi que le secrétariat et les services de conférence de leur concours, le PRÉSIDENT prononce la clôture de la septième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN 37- شكر الرئيس جميع الوفود والأمانة وخدمات المؤتمرات على تعاونها، فأعلن اختتام المؤتمر السنوي السابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    Notant que le règlement intérieur de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié prévoit la participation d'États non parties au Protocole, du Comité international de la Croix-Rouge et des organisations non gouvernementales intéressées, UN وإذ تلاحظ أن النظام الداخلي للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر إلى المشاركة في المؤتمر،
    Notant que le règlement intérieur de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié prévoit la participation des États non parties au Protocole, du Comité international de la Croix-Rouge et des organisations non gouvernementales intéressées, UN وإذ تلاحظ أن النظام الداخلي للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمشاركة في المؤتمر،
    Conférences annuelles des États parties au Protocole II modifié annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination : documents de base UN المؤتمرات السنوية للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة ... ورقات معلومات أساسية
    Notant en outre que le règlement intérieur provisoire de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié prévoit que des États non parties au Protocole, le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales intéressées peuvent être invités à participer à la Conférence, UN وإذ تلاحظ كذلك أن النظام الداخلي للمؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ينص على دعوة دول ليست أطرافا في البروتوكول، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمشاركة في المؤتمر،
    3. Note avec satisfaction la convocation, le 10 décembre 2001, de la troisième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, conformément à l'article 13 dudit Protocole, et demande à tous les États parties au Protocole II modifié d'examiner notamment, lors de cette conférence, la question de la tenue de la quatrième conférence annuelle en 2002 ; UN 3 - ترحب بقرار عقد المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفقا للمادة 13 من ذلك البروتوكول، وتهيب بجميع الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل أن تتناول في ذلك الاجتماع جملة أمور من بينها مسألة عقد المؤتمر السنوي الرابع في عام 2002؛
    RAPPORT DE LA QUATRIÈME CONFÉRENCE ANNUELLE des États parties au Protocole II modifié, ANNEXÉ À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU LA LIMITATION DE L'EMPLOI DE CERTAINES ARMES CLASSIQUES QUI PEUVENT UN تقرير المؤتمر السنوي الرابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    63. En un an, le nombre des États parties au Protocole II modifié est passé de 58 à 63. UN 63- وفي غضون سنة، ارتفع عدد الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل من 58 إلى 63 دولة.
    26. Après un échange des courtoisies d'usage, le Président prononce la clôture de la sixième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié. UN 26- وبعد التبادل الاعتيادي لعبارات المجاملة، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر السنوي السادس للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدِّل للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus