"des états tiers touchés" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الثالثة المتضررة
        
    • التي تؤثر على دول ثالثة
        
    • الدول الأخرى المتضررة
        
    • البلدان الثالثة المتأثرة
        
    • بالدول الثالثة المتضررة
        
    Considérant que l’assistance à des États tiers touchés par l’application de sanctions inciterait la communauté internationale à considérer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité sous l’angle de l’efficacité et dans une perspective globale, UN وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال وشامل بشأن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    En outre, le groupe devrait comprendre des experts venus des États tiers touchés par l’imposition de sanctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن يتضمن الفريق خبراء من الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    Par ailleurs, il faut reconnaître que si le régime des sanctions a été levé après la conclusion de l'Accord de paix, les conséquences à long terme des sanctions pour les économies des États tiers touchés se font toujours sentir. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من الاعتراف بأنه على الرغم من رفع نظام الجزاءات في أعقاب إبرام اتفاق السلام، فإن اﻷثر الضار البعيد اﻷمد للجزاءات على اقتصادات الدول الثالثة المتضررة لا يزال مستمرا.
    Application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions UN تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديـم المساعـدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Les problèmes économiques spéciaux des États tiers touchés seront également dûment pris en considération. UN وسوف تؤخذ في الاعتبار الواجب أيضا المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تؤثر على دول ثالثة.
    50/51 Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application des sanctions UN ٥٠/٥١ تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Premièrement, nous constatons qu'aucune solution pratique, équitable et raisonnable n'a jusqu'à présent été trouvée pour faire droit aux démarches des États tiers touchés par les sanctions qu'a imposées le Conseil de sécurité. UN أولا، نرى أنه لم يتم بعد التوصل إلى حل عملي ومنصف ومعقول يستجيب لشواغل الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن.
    50/51 Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application des sanctions UN 50/51 تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    On a jugé qu’il devrait s’atteler à l’examen des modalités pratiques permettant de débattre du problème des États tiers touchés par l’imposition de sanctions. UN واقتُرح أن تنتقل اللجنة الخاصة إلى النظر في تحديد السبل والوسائل العملية اللازمة لمعالجة مشكلة الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات.
    50/51 Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l’assistance à des États tiers touchés par l’application des sanctions UN ٥٠/٥١ تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Considérant également que l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions inciterait la communauté internationale à considérer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité sous l'angle de l'efficacité et dans une perspective globale, UN وإذ تسلم أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في نهج فعال وشامل يسلكه المجتمع الدولي إزاء الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    Considérant aussi que l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions inciterait la communauté internationale à considérer les sanctions imposées par le Conseil de sécurité sous l'angle de l'efficacité et dans une perspective globale, UN وإذ تسلم أيضا بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في نهج فعال وشامل يسلكه المجتمع الدولي إزاء الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن،
    Projet de résolution A/C.6/50/L.13 : Application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions UN مشروع القرار A/C.6/50/L.13: تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    50/51. Application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions UN ٥٠/٥١ - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديـم المساعـدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    50/51 Application des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions UN ٥٠/٥١ تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Il a été dit que le Conseil de sécurité était tenu de rechercher activement des solutions au problème des États tiers touchés par l'application de sanctions. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مجلس الأمن يقع عليه التزام بالمبادرة إلى إيجاد حلول لمشكلة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    Elle estime que l'Article 50 de la Charte est pertinent s'agissant de la question des États tiers touchés par des sanctions et se félicite de la décision du Conseil économique et social d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa prochaine session de fond. UN واعتبر أن المادة 50 من الميثاق تنطبق فيما يتصل بمسألة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات وأعرب عن ترحيبه بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدراج المسألة في جدول أعمال دورته الموضوعية القادمة.
    B. Mise en œuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance à des États tiers touchés par l'application de sanctions UN بـاء - تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Les problèmes économiques spéciaux des États tiers touchés seront également dûment pris en considération. UN وسوف تؤخذ في الاعتبار الواجب أيضا المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تؤثر على دول ثالثة.
    Un domaine dans lequel il s'est montré productif est celui des États tiers touchés par l'application des sanctions, dont s'occupe également le Groupe de travail du Conseil de sécurité. UN وأضاف أن أحد المجالات التي قامت فيها اللجنة الخاصة بعمل مُنتج مسألة الدول الأخرى المتضررة من تطبيق الجزاءات، وهي مسألة ينظر فيها أيضا الفريق العامل الذي أنشأه مجلس الأمن.
    Des délégations ont aussi qualifié de positive la poursuite des efforts déployés par le Conseil de sécurité pour améliorer et rationaliser les procédures de travail de ses comités des sanctions, notamment ses efforts visant à faciliter l'accès des États tiers touchés à leurs travaux. UN 32 - وأدرجت الوفود أيضا ضمن خانة الإيجابيات الجهود المستمرة التي يبذلها مجلس الأمن لتحسين وتنظيم الإجراءات العملية للجان الجزاءات التابعة له، بما في ذلك الجهود الرامية إلـى تسهيل وصول البلدان الثالثة المتأثرة إلى هذه اللجان.
    Une liste des États tiers touchés devrait être dressée en fonction de critères convenus mais ne comprendre que les pays qui sont gravement touchés par les sanctions. UN وبناء على المعايير المتفق عليها، ينبغي إعداد قائمة بالدول الثالثة المتضررة تقتصر على البلدان اﻷشد تضررا من الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus