À ce sujet, le représentant des États-Unis a également cité des chiffres fantaisistes et faux. | UN | وذكر ممثل الولايات المتحدة أيضا أرقاما غير صحيحة ويبدو أنها تستند إلى خيال جامح. |
L'armée des États-Unis a également dispensé aux réfugiés civils afghans qui se trouvent au Pakistan une formation en matière de déminage au milieu des années 80. | UN | وقام جيش الولايات المتحدة أيضا في منتصف الثمانينات بتدريب مدنيين أفغان لاجئين في باكستان على إزالة اﻷلغام. |
La côte des États-Unis a également souffert des conséquences de cet ouragan, ce qui nous rappelle cruellement que les forces de la nature ne respectent pas les frontières. | UN | وعانى الساحل الخليجي لبر الولايات المتحدة أيضا من آثار ذلك اﻹعصــار، ممــا ذكرنا بصورة قاسية بأن قوى الطبيعة لا تحترم الحــدود. |
Le gouvernement des États-Unis a également lancé un certain nombre de programmes pour aider à stabiliser son marché immobilier et soutenir les propriétaires ayant des difficultés à effectuer leurs paiements hypothécaires. | UN | وقد نفذت حكومة الولايات المتحدة أيضا عددا من البرامج للمساعدة على إضفاء الاستقرار على سوق العقارات السكنية ومساعدة حاملي القروض العقارية الذين يجدون صعوبة في تسديد أقساطهم. |
Le représentant des États-Unis a également apporté des précisions à propos de l'entrée sur le territoire des États-Unis de la délégation du Président Chávez Frías. | UN | 56 - وقدم ممثل الولايات المتحدة أيضا إيضاحات بشأن دخول وفد الرئيس شافيز فرياس أراضي الولايات المتحدة. |
Le représentant des États-Unis a également répondu à la remarque de l'observateur de la République arabe syrienne sur le caractère non systématique des formalités demandées par certains distributeurs. | UN | وأشار ممثل الولايات المتحدة أيضا إلى الملاحظة التي أدلى بها المراقب عن الجمهورية العربية السورية عن مطالبات بعض البائعين غير المنتظمة بتقديم استمارات. |
La représentante des États-Unis a également constaté avec préoccupation la décision unilatérale du Département de l'information d'arrêter de couvrir les séances du Comité. | UN | 59 - وأعربت ممثلة الولايات المتحدة أيضا عن قلقها إزاء القرار الأحادي الجانب الذي اتخذته إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة بوقف تغطية الاجتماعات المتعلقة بأعمال اللجنة. |
Le Gouvernement des États-Unis a également opéré un certain nombre de changements en matière de réglementation pour aider à stabiliser son marché du logement et son marché hypothécaire. | UN | 40 - ونفذت حكومة الولايات المتحدة أيضا عددا من التغييرات التنظيمية للمساعدة على تحقيق استقرار أسواقها في ميداني السكن والرهن العقاري. |
L'Administration des États-Unis a également promulgué la loi de 2006 relative à l'abattement fiscal et aux soins de santé, qui prévoyait notamment la prorogation de certaines dispositions fiscales, des dispositions ayant trait à la taxe sur l'énergie, des modifications au compte épargne santé, et autres dégrèvements fiscaux sur le point d'expirer. | UN | 88 - ووقعت حكومة الولايات المتحدة أيضا قانون الإعفاء الضريبي والرعاية الصحية لعام 2006، وهو القانون الذي اشتمل على تمديد مفعول بعض الأحكام الضريبية وأحكام الضريبة على الطاقة والتعديلات على حسابات الادخار في مجال الصحة وغير ذلك من الإعفاءات الضريبية التي انتهت مدتها. |
33. Le Gouvernement des États-Unis a également soumis à la Commission les documents émanant des organisations gouvernementales et non gouvernementales suivantes : la Commission des affaires étrangères du Sénat, le Département d'État, Amnesty International (États-Unis) et Committee for Refugees (États-Unis). | UN | ٣٣ - وقدمت حكومة الولايات المتحدة أيضا وثائق الى اللجنة واردة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية: لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس الشيوخ، ووزارة الخارجية، ومنظمة العفو الدولية )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ولجنة الولايات المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La Mission des États-Unis a également refusé d’accorder l’autorisation de voyage demandée dans la note verbale No 281 du 7 avril 1999 pour permettre à Mme Mirtha Hormilla Castro, Deuxième Secrétaire (ainsi qu’à sa mère et à sa fille), de participer à la réunion du Groupe des Vingt-Quatre organisée à Washington dans le cadre de la préparation des réunions de printemps de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. | UN | ورفضت بعثة الولايات المتحدة أيضا طلب السفر الوارد في المذكرة الشفوية رقم ٢٨١ المؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، من أجل السكرتيرة الثانية ميرثا أورمييا كاسترو )ووالدتها وابنتها( للمشاركة في اجتماع مجموعة اﻟ ٢٤ في واشنطن العاصمة، الذي عقد قبل اجتماعات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في ربيع عام ١٩٩٩. |