"des états-unis d'amérique et" - Traduction Français en Arabe

    • والولايات المتحدة الأمريكية
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية وممثل
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية وبعثة
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية وبعض
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد
        
    • من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن
        
    • وممثل الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • المتحدة الأمريكية وأمانة
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية وفي
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان
        
    • الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية
        
    • كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية
        
    • من حكومتي الولايات المتحدة
        
    Elle était confrontée à l'hégémonie de l'Occident, des États-Unis d'Amérique et d'Israël, et avait subi des menaces terroristes. UN وتواجه سوريا هيمنة الغرب والولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل، وتشكل هدفاً للتهديدات الإرهابية.
    Mme Marie-Jo McIntyre a été la première Ambassadrice auprès des Nations Unies et des États-Unis d'Amérique et le première Haut-Commissaire auprès du Canada. UN وقد كانت السيدة ماري - جو ماكنتاير أول سفيرة لدى الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وأول مفوضة سامية لدى كندا.
    Elle a transmis des appels urgents en faveur de mineurs aux gouvernements de la Colombie, des États-Unis d'Amérique et du Mexique. UN وأرسلت نداءات عاجلة بالنيابة عن القصر الى حكومات كل من كولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    Les représentants des États-Unis d'Amérique et de Cuba ont également fait des déclarations. UN وأدلى كل من ممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية وممثل كوبا ببيان آخر.
    Nous saluons les contributions qui ont été apportées jusqu'ici par les Gouvernements du Japon, de la France, des États-Unis d'Amérique et d'autres pays donateurs. UN وإننا نشيد بالتبرعات التي وردت حتى الآن من حكومات اليابان وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان أخرى مانحة.
    Lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثلي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية
    Il souhaite toutefois prendre acte de la collaboration du Royaume-Uni, de la France, des États-Unis d'Amérique et de la Nouvelle-Zélande qui se poursuit en tant que puissances administrantes. UN ولكنه استطرد قائلا إنه رغم ذلك يود أن يثني على التعاون المستمر من جانب المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية ونيوزيلندا باعتبارها سلطات إدارية.
    Des observations ont été reçues de la Colombie, de la Suisse, de la Zambie, des États-Unis d'Amérique et du Centre pour le droit international de l'environnement. UN ووردت تعليقات من كل من كولومبيا وسويسرا وزامبيا والولايات المتحدة الأمريكية والمركز الدولي للقانون البيئي.
    Avec 1,1 million de dollars, l'Union européenne vient en deuxième position, suivie du Brésil, des États-Unis d'Amérique et de l'Inde. UN ويليها في المرتبة الثانية الاتحاد الأوروبي بمقدار 1.1 مليون وظيفة، وتتبعه البرازيل والولايات المتحدة الأمريكية والهند.
    Shumei a également instauré des fermes pratiquant l'agriculture naturelle dans des écoles élémentaires des Philippines, des États-Unis d'Amérique et de Turquie. UN وأنشأت منظمة شوماي أيضا مزارع للزراعة الطبيعية في المدارس الأولية في الفلبين، والولايات المتحدة الأمريكية وتركيا.
    Les représentants de la Fédération de Russie, des États-Unis d'Amérique et le Président du Conseil, intervenant en sa qualité de représentant du Qatar, ont fait des déclarations avant le vote. UN وقبل التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية ورئيس المجلس، بصفته ممثلا لقطر.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية
    Les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Inde ont fait des déclarations pour expliquer leur vote après le vote. UN 40 - وألقى ممثلا الهند والولايات المتحدة الأمريكية ببيانين تعليلا للتصويت.
    Il a été décidé de solliciter l'appui de l'Union européenne, des États-Unis d'Amérique et des autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies en vue de réaliser leurs objectifs concernant la succession. UN واتُّفِق على طلب الدعم من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المنشودة بالنسبة إلى الخلافة.
    Je tiens à remercier les Gouvernements du Royaume-Uni, des États-Unis d'Amérique et du Canada pour la façon dont ils n'ont cessé de s'opposer à cette horrible activité en appelant les choses par leur nom et en montrant du doigt les vrais coupables. UN وأود أن أشكر حكومات المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وكندا على مثابرتها في معارضة هذا النشاط الفظيع، بإطلاق الأسماء الصحيحة على المسميات وتوجيه أصابع الاتهام في الاتجاه الصحيح.
    Après le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la France, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى كل من ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وممثل فرنسا ببيان، كما أدلى الرئيس ببيان بصفته ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    L'Expert indépendant a rencontré les partenaires techniques et financiers de la Côte d'Ivoire, dont le système des Nations Unies et plusieurs missions diplomatiques dans le pays, notamment celles de l'Union européenne, du Canada, de la France, des États-Unis d'Amérique et du Sénégal. UN 5- وقابل الخبير المستقل الشركاء التقنيين والماليين لكوت ديفوار، ومنهم منظومة الأمم المتحدة وبعثات دبلوماسية عديدة في البلد، وبخاصة بعثة الاتحاد الأوروبي وبعثة كندا وبعثة فرنسا وبعثة الولايات المتحدة الأمريكية وبعثة السنغال.
    Cependant, en dépit de la portée de cette mesure, ils ont rencontre une grande résistance de la part des États-Unis d'Amérique et de certains de leurs alliés, qui ont agi comme s'ils commettaient une grave infraction en se tournant vers une organisation qui défend le droit international et promeut le multilatéralisme. UN إلا أنه على الرغم من جسامة تلك الخطوة، فقد واجهوا مقاومة شديدة من الولايات المتحدة الأمريكية وبعض حلفائها، الذين تصرفوا كما لو أنهم ارتكبوا جريمة خطيرة بمناشدة المنظمة التي تدعم القانون الدولي وتعزز التعددية.
    Cet acte sert les objectifs belliqueux des États-Unis d'Amérique et de l'Organisation du Traité de l'Atlantique-Nord (OTAN), qui sont contraires aux intérêts du peuple monténégrin ainsi que de tous les peuples de la République fédérale de Yougoslavie. UN إنها تخدم أهداف الولايات المتحدة الأمريكية ومنظمة حلف شمال الأطلسي في الاتجار بالحرب، وهي أهداف تتعارض مع مصلحة شعب الجبل الأسود، وشعوب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La Turquie loue les contributions des États-Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie qui ont coparrainé conjointement le processus de paix et n'ont épargné aucun effort pour aider les parties à surmonter les obstacles rencontrés au cours des négociations. UN وتثني تركيا على مساهمة الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، الجهتين الراعيتين لعملية السلام اللتين لم تدخرا جهدا في مساعدة الطرفين على التغلب على العقبات التي ظهرت أثناء المفاوضات.
    Il demande de nouveau l'aide des États-Unis d'Amérique et de l'Union européenne pour faciliter l'organisation de ces patrouilles mixtes à la frontière afin d'assurer le respect de toutes les résolutions existantes sur la Sierra Leone; UN وتلتمس حكومة ليبريا مرة ثانية المساعدة من الولايات المتحدة اﻷمريكية ومن الاتحاد اﻷوروبي من أجل تيسير تسيير هذه الدوريات المشتركة على الحدود بغية ضمان الامتثال لجميع القرارات القائمة بشأن سيراليون؛
    262. À la même séance, les représentants des États-Unis d'Amérique et de la Norvège ont fait des déclarations pour expliquer leur vote avant le vote. UN 262- وفي الجلسة ذاتها، أدلى كلٌ من ممثل النرويج وممثل الولايات المتحدة الأمريكية ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت.
    Un exemple d'un tel arrangement pratique est le mémorandum d'accord conclu le 6 juillet 2011 entre le Department of Transportation des États-Unis d'Amérique et le Secretaría de Comunicaciones y Transportes des États-Unis du Mexique sur les services de transport international transfrontalier de fret routier. UN ويكمن أحد الأمثلة عن هذا الترتيب العملي في مذكرة التفاهم المؤرخة 6 تموز/يوليه 2011 بين إدارة النقل بالولايات المتحدة الأمريكية وأمانة الاتصالات والنقل في الولايات المتحدة المكسيكية بشأن خدمات الشحن العابرة للحدود باستخدام الشاحنات().
    International Women's Writing Guild compte des représentants régionaux dans chaque état des États-Unis d'Amérique et dans 13 autres pays. UN للرابطة الدولية للكتابة النسائية ممثلون إقليميون في كل ولاية من الولايات المتحدة الأمريكية وفي 13 بلدا آخر.
    6. Après l'adoption du projet de résolution, les représentants des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont fait des déclarations pour expliquer leur vote (voir A/C.4/52/SR.9). UN ٦ - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى كل من ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان تعليلا للتصويت )انظر A/C.4/52/SR.9(.
    La Namibie est très encouragée par la conclusion récente d'un accord entre les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de la République de Cuba sur les questions d'immigration. UN إن ناميبيا تشعر بالتشجيع البالغ إزاء التوصل مؤخرا الى اتفاق بيــــن حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوبا بشــأن قضايا الهجرة.
    30. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis d'Amérique et de l'Australie. UN ٣٠ - وفي الجلسة نفسها أدلى ممثل كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية واستراليا ببيان.
    11. L'atelier a pu être organisé grâce à l'assistance financière et/ou à l'aide en nature des Gouvernements des États-Unis d'Amérique et de l'Allemagne. UN 11- وأمكن عقد حلقة العمل بعد تلقي مساعدة مالية و/أو دعم عيني من حكومتي الولايات المتحدة وألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus