En effet, le Conseil de sécurité est sous l'influence des États-Unis depuis la fin de la guerre froide. | UN | وقال إن مجلس الأمن خاضع لتأثير الولايات المتحدة منذ انتهاء الحرب الباردة. |
En effet, le Conseil de sécurité est sous l'influence des États-Unis depuis la fin de la guerre froide. | UN | وقال إن مجلس الأمن خاضع لتأثير الولايات المتحدة منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Les Samoa américaines sont un territoire des États-Unis depuis 1899 et les Samoans américains sont des ressortissants des États-Unis, mais non des citoyens. II. Rappel des faits historiques | UN | وقد غدت جزر ساموا الأمريكية إقليما من أقاليم الولايات المتحدة منذ عام 1899 والسامويون الأمريكان هم من رعايا الولايات المتحدة، لكنهم ليسوا من مواطنيها. |
Ceux-ci doivent être âgés de 30 ans révolus, avoir leur résidence dans l'État où ils sont élus et être citoyens des États-Unis depuis neuf ans au moins. | UN | ويجب أن يكون أعضاء مجلس الشيوخ بالغين 30 سنة من العمر، ومقيمين في الولاية التي يُنتخبون منها، ومواطنين للولايات المتحدة منذ تسع سنين على الأقل. |
— Du Law of the Sea Institute des États-Unis (depuis 1975); | UN | - معهد قانون البحار التابع للولايات المتحدة )منذ عام ١٩٧٥(؛ |
Notre propre pays, qui est soumis à l'embargo imposé par le Gouvernement des États-Unis depuis plus de 45 ans, est convaincu qu'aucun mur, aucune barrière, aucune répression - aussi violents et inhumains soient-ils - ne sauraient mettre fin au souhait ardent de souveraineté et d'indépendance du peuple palestinien. | UN | وبلدنا، الذي يتعرض للحصار القاسي من قِبَل حكومة الولايات المتحدة طوال ما يزيد على 45 سنة، لمقتنع بانه ليس في مقدور الجدار أو السياج أو القمع - مهما كان عنيفا أو وحشيا - أن يقمع الرغبة المتقدة لدى الشعب الفلسطيني في السيادة والاستقلال. |
La Convention d'armistice a été depuis longtemps rendue caduque par les États-Unis, qui l'ont systématiquement ignorée, et par le comportement déraisonnable du Conseil de sécurité de l'ONU, qui soutient les agissements des États-Unis depuis 60 ans. | UN | ويعتبر الاتفاق لاغيا منذ أمد بعيد بسبب تجاهل الولايات المتحدة له بصورة منهجية، وتصرف مجلس الأمن غير المنطقي الذي يدعم تحركات الولايات المتحدة على مدى العقود الستة الماضية. |
Le soutien au microfinancement et au développement des entreprises est la pierre angulaire de l'aide étrangère des États-Unis depuis plus de 25 ans. | UN | ولا يزال تقديم الدعم لتنمية التمويل البالغ الصغر والمشاريع يمثل دعامة المساعدة الخارجية التي تقدمها الولايات المتحدة منذ أكثر من 25 عاما. |
Contributions exigibles, en dollars des États-Unis, depuis le 1er janvier | UN | مستحقة بدولارات الولايات المتحدة منذ 1 كانون الثاني/ يناير من عام: |
Les Portoricains sont citoyens des États-Unis depuis 1917 mais, comme les habitants d'autres territoires des États-Unis, ils ne participent pas à l'élection présidentielle ni à l'élection des membres du Congrès. | UN | ويعد البويرتوريكيون من مواطني الولايات المتحدة منذ 1917، لكنهم على غرار سكان الأقاليم الأخرى التابعة للولايات المتحدة لا يصوتون في الانتخابات الرئاسية أو انتخابات الكونغرس. |
Contributions exigibles, en dollars des États-Unis, depuis le 1er janvier: | UN | مستحقة بدولارات الولايات المتحدة منذ 1 كانون الثاني/يناير من عام: |
Étant donné les états de service des États-Unis depuis que cette doctrine a été formulée, il faut y ajouter un autre critère : les principaux bénéficiaires de l'intervention militaire ne sont pas les ennemis mortels des États-Unis. | News-Commentary | وبالنظر إلى سجل الولايات المتحدة منذ صياغة هذا المبدأ، فلابد من إضافة معيار آخر: أن لا يكون المستفيد الرئيسي من التدخل العسكري ألد أعداء أميركا. |
Le Comité a en outre relevé que, à cette occasion, une part non négligeable du bénéfice actuariel était due à l'appréciation du dollar des États-Unis depuis l'évaluation précédente; sans cette évolution des taux de change, la Caisse serait probablement encore déficitaire. | UN | وأشارت اللجنة كذلك إلى أن جزءا كبيرا من المكسب الاكتواري في هذه الحالة يعزى إلى ازدياد قوة دولار الولايات المتحدة منذ إجراء التقييم اﻷخير؛ وإلى أنه لو لم يحدث هذا التغير في أسعار الصرف لكان من المحتمل أن يظل الصندوق يعاني من عجز. |
La dépréciation du cours de l'euro depuis son introduction, en janvier 1999, a également eu un effet négatif, qui a été compensé en partie par l'appréciation ininterrompue du yen japonais par rapport au dollar des États-Unis depuis août 1998. | UN | وتأثر الصندوق سلبا من استمرار انخفاض اليورو منذ أن بدأ التعامل بها في كانون الأول/يناير 1999. وتم تعويض هذا التأثير السلبي إلى حد ما بارتفاع الين الياباني بانتظام مقابل دولار الولايات المتحدة منذ آب/أغسطس 1998. |
9. Le désir de vivre librement sous un gouvernement qui respecterait et protégerait les droits de l'homme était la motivation fondamentale des fondateurs de notre pays − les droits de l'homme font non seulement partie intégrante des États-Unis depuis le début, ils ont été la raison même de la création de notre nation. | UN | 9- إن الرغبة في العيش بحرية في ظل حكومة تحترم حقوق الإنسان وتحميها هي الدافع الأساسي لمؤسسي بلدنا، فحقوق الإنسان ليست جزءاً فقط من الولايات المتحدة منذ بدايتها بل إنها أيضاً علّة تأسيس أمتنا. |
Par une note verbale datée du 25 avril 2012, le Gouvernement des États-Unis a annoncé qu’il remettrait, à l’intention des Forces armées du Libéria, du matériel précédemment autorisé, qui se trouvait sous la garde des États-Unis depuis son arrivée dans le pays. | UN | وقدمت حكومة الولايات المتحدة مذكرة شفوية مؤرخة 25 نيسان/أبريل معلنة أنها ستسلم العتاد المأذون به مسبقا إلى القوات المسلحة الليبرية لاستخدامه، والذي كان بعهدة الولايات المتحدة منذ تسلُّمه في ليبريا. |
Mme Guillén (Igualdad) fait observer que les Portoricains, bien qu'étant citoyens des États-Unis depuis 1917, ne bénéficient pas encore de droits égaux, d'avantages, de possibilités ou de représentation. | UN | 5 - السيدة غيين (المساواة): قالت إن البورتوريكيين هم من مواطني الولايات المتحدة منذ عام 1917، ولكنهم، رغم ذلك، لم يُمنحوا حتى الآن حقوقا متساوية ولا المساواة في المزايا أو الفرص أو التمثيل. |
37. Bien que Porto Rico soit une colonie des États-Unis depuis 1898, il ne figure pas sur la liste des territoires non autonomes. | UN | 37 - ومضى قائلا إنه على الرغم من أن بورتوريكو مستعمرة تابعة للولايات المتحدة منذ عام 1898 فهي غير مدرَجـة في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Le peuple portoricain, sous domination coloniale des États-Unis depuis plus de cent ans, n'a jamais cessé de lutter pour obtenir son droit à l'indépendance et à l'autodétermination. | UN | 34 - ومضت قائلة إن شعب بورتوريكو، الذي يخضع للسيطرة الاستعمارية للولايات المتحدة منذ أكثر من قرن، لم يكف أبدا عن النضال من أجل نيل حقه في الاستقلال وتقرير المصير. |
Dans mon pays, petite île des Caraïbes, cible d'un blocus et d'un siège du Gouvernement des États-Unis depuis près de 50 ans, nous sommes en mesure d'afficher des progrès substantiels en faveur des enfants grâce à un projet social équitable qui accorde à tous les enfants une place prépondérante dans la société. | UN | إننا في بلدنا، البلد الجزري الكاريبي الصغير، المغلق والمحاصر من جانب حكومة الولايات المتحدة طوال نحو 50 سنة، يمكننا أن نُظهر إنجازات موضوعية تفيد الأطفال على أساس مشروع اجتماعي عادل، يوفر مكانا بارزا في المجتمع لجميع الأطفال، فتيانا وفتيات على السواء. |