"des études de cas" - Traduction Français en Arabe

    • دراسات حالة
        
    • دراسات حالات إفرادية
        
    • دراسات إفرادية
        
    • دراسات الحالة
        
    • دراسات الحالات
        
    • الدراسات الإفرادية
        
    • دراسات لحالات إفرادية
        
    • لدراسات الحالة
        
    • ودراسات حالات إفرادية
        
    • ودراسات حالة
        
    • ودراسات الحالة
        
    • ودراسات الحالات الإفرادية
        
    • لدراسات الحالات
        
    • والدراسات الإفرادية
        
    • القيام بدراسات حالة
        
    Seront également présentées des études de cas sur certains sujets. UN وسيعرضون أيضا دراسات حالة تتعلق بمواضيع ذات صلة.
    Il a été proposé de réaliser à la place des études de cas ou d'axer les efforts sur certains domaines spécifiques. UN واقترحوا بدلا من ذلك التركيز على دراسات حالات إفرادية أو على مجالات بعينها من المجالات التي تتناولها التقديرات.
    Ce document comprendra également des études de cas spéciales sur l'enseignement supérieur et la recherche. UN وسوف تشمل هذه الوثيقة كذلك دراسات إفرادية خاصة عن مسألة التعليم العالي والبحوث.
    des études de cas ont porté sur les conditions de l'accès des filles, y compris celles de groupes désavantagés, à l'enseignement primaire. UN وقد عالجت دراسات الحالة عوامل تتعلق بحصول الشابات على التعليم الابتدائي، ومن بينهن الشابات في الفئات المحرومة.
    Élaboration de publications sur les principes de conduite et des études de cas; disponibles sur le site Web. UN أُعدت منشورات بشأن مبادئ السلوك وبشأن دراسات الحالات الإفرادية؛ وهي متاحة على الموقع الشبكي.
    Elles sont souvent facilement accessibles et peuvent être utilisées pour des analyses ou des études de cas. UN وعادة ما تكون هذه البيانات متاحة على نطاق واسع، وقد تُستخدم كمدخلات في التحليلات أو في الدراسات الإفرادية.
    Seront également présentées des études de cas sur certains sujets. UN وسيعرضون أيضا دراسات حالة تتعلق بمواضيع ذات صلة.
    Par ailleurs, le représentant a présenté des études de cas nationales provenant du Cambodge et de l'Éthiopie, portant sur la création de plates-formes de gestion des connaissances sur les changements climatiques et le lancement de campagnes d'information et d'éducation. UN كما عرض دراسات حالة من إثيوبيا وكمبوديا تضمنت إنشاء منابر لإدارة المعارف في مجال تغير المناخ، وحملات للتوعية والتعليم.
    Encadré 39 : Articles de presse illustrant des études de cas sur la Loi relative aux délits sexuels UN الإطار 39: مقالات صحفية تسلط الضوء على دراسات حالة عن قانون الجرائم الجنسية
    Ce supplément fournit une présentation générale des avantages et des difficultés qu'il y a à imposer un régime de transparence en matière d'achats, ainsi que des études de cas et des contributions de la part de praticiens et d'experts. UN ويقدم الملحق لمحة عامة عن فوائد الشفافية وتحدياتها، وعن دراسات حالات إفرادية ومساهمات من الممارسين والخبراء.
    Il a aussi fourni des études de cas de bonnes pratiques visant à faire participer les femmes autochtones aux travaux de l'Instance permanente. UN وقدمت الأمانة أيضاً دراسات حالات إفرادية للممارسات الجيدة في سبيل إشراك نساء الشعوب الأصلية في عمل المنتدى.
    iv) Des personnalités d'influence doivent être invitées à présenter des études de cas convaincantes. UN ' 4` يلزم تعبئة الشخصيات ذات النفوذ لإعداد دراسات حالات إفرادية مقنعة.
    En raison de la diversité des questions et des problèmes que soulève la petite industrie extractive, il serait souhaitable d'effectuer des études de cas régionales. UN يشير التنوع الكبير في المسائل والمشاكل الناشئة من التعدين الصغير النطاق إلى ضرورة إجراء دراسات إفرادية إقليمية.
    La formation sera fondée sur des études de cas, des simulations et des travaux pratiques. UN وسيستند التدريب على دراسات إفرادية وعمليات محاكاة وتدريبات جماعية لحل المشاكل.
    Il s'est félicité de cette étude et a demandé à la CNUCED de réaliser des études de cas par pays en partenariat avec des institutions locales chaque fois que possible. UN ورحب بهذه الدراسة وطلب إلى الأونكتاد أن يجري دراسات إفرادية قطرية بمشاركة المؤسسات المحلية حيثما أمكن.
    des études de cas montrent que les pédophiles semblent opérer principalement depuis des logements privés. UN وتبيّن دراسات الحالة أيضاً أن عاشقي الأطفال يعملون في الغالب من منازل خاصة.
    Le Bangladesh et le Brésil évaluent ou évalueront les résultats obtenus au niveau de l'application des lois, le premier réalisant également des études de cas. UN وتعكف بنغلاديش والبرازيل على تقييم أداء إنفاذ القانون أو ستقومان بذلك، وستعمل بنغلاديش على إعداد دراسات الحالة.
    Des présentations sur le développement de regroupements d'entreprises et des études de cas seront faites aux participants. UN وستتاح للمشاركين فرصة الاستفادة من العروض الإيضاحية عن تطوير التجمعات وكذلك من دراسات الحالة.
    L'utilité des études de cas nationales a été particulièrement mise en avant. UN وأُبرزت بصفة خاصة جدوى دراسات الحالات القطرية.
    Dans le cadre de ces partenariats, des études de cas ont été réalisées sur des nombreuses violations des droits de l'homme et libertés fondamentales des peuples autochtones dans plusieurs communautés. UN ونجحت هذه الشراكات، عن طريق هذه العملية، في تجميع العديد من الدراسات الإفرادية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية المرتكبة في عدة مجتمعات محلية.
    des études de cas seront entreprises dans diverses zones présentant des conditions sociales et économiques différentes. UN وستجري دراسات لحالات إفرادية في طائفة من المواقع تسودها أوضاع اجتماعية واقتصادية متنوعة.
    On trouvera dans le présent rapport un résumé des principales conclusions des études de cas. UN ويقدم هذا التقرير ملخصاً بالنتائج الرئيسية لدراسات الحالة.
    Note: Les communications en question peuvent porter sur l'expérience, des études de cas, les meilleures pratiques et les vues des Parties et des organisations. UN ملحوظة: يمكن للورقات أن تتناول تجارب ودراسات حالات إفرادية وممارسات فضلى وآراء.
    Ces modules comprennent un guide de formation, des diapositives, des études de cas et des indications concernant des ressources spécifiques; UN وهذه الحزمة عبارة عن نموذج، وتشمل دليلا للتدريب وشرائح مصورة تدريبية ودراسات حالة ومؤشرات للموارد النوعية؛
    Le Secrétariat s'efforce également d'élaborer des documents d'orientation et des études de cas juridiques, ou de les mettre à jour. 7P UN كذلك قامت الأمانة بتحديث وتطوير المواد الإرشادية القانونية ودراسات الحالة.
    Permettre d'établir un inventaire des meilleures pratiques et des études de cas concernant l'analyse des politiques relatives aux industries de la création; UN ▪ إعداد قائمة بأفضل الممارسات ودراسات الحالات الإفرادية في تحليل السياسات لفائدة الصناعات الإبداعية؛
    L'utilité pratique des études de cas et des exercices; UN :: الطابع العملي لدراسات الحالات الإفرادية والتمارين؛
    Le rapport repose sur les travaux de recherche et des études de cas dans le monde et traduit le scénario macroéconomique établi par les rapports sur l'économie verte en un scénario viable sur le plan commercial. UN ويستفيد التقرير من البحوث والدراسات الإفرادية التي أُجريت على نطاق العالم، ويحوّل مبررات الاقتصاد الكلي التي تحددها سلسلة ' ' تقرير الاقتصاد الأخضر`` إلى مبررات صالحة.
    Il a été demandé à la CNUCED de continuer d'établir chaque année son Rapport sur les pays les moins avancés, ainsi que des études de cas spécifiques, en vue de tirer des enseignements concrets et pratiques de la diversité des expériences de développement. UN ودُعي الأونكتاد إلى الاستمرار في إعداد التقارير المتعلقة بأقل البلدان نموا وإلى القيام بدراسات حالة محددة، بغية استخلاص دروس ملموسة وعملية من التجارب الإنمائية المتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus