"des études primaires" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم الابتدائي
        
    • الدراسة الابتدائية
        
    • المرحلة الابتدائية
        
    • للتعليم الابتدائي
        
    • من التعليم بمختلف مستوياته
        
    • تعليم ابتدائي
        
    L'enseignement primaire universel pour tous les enfants signifie que leurs besoins physiques, psychologiques, linguistiques et affectifs doivent être satisfaits par des études primaires complètes. UN يعني التعليم الابتدائي العام الفعال لجميع الأطفال تلبية الاحتياجات البدنية والنفسية واللغوية والعاطفية للطفل من خلال مرحلة كاملة من التعليم الابتدائي.
    Il a indiqué que les Églises étaient profondément préoccupées par le taux peu élevé d'achèvement des études primaires. UN كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي.
    On estime actuellement que les personnes qui terminent leurs études secondaires ont un revenu de 26 % supérieur à celles qui ne terminent que des études primaires. UN والمقدر الآن أن من يتمون التعليم الثانوي يزيد دخلهم بمقدار 26 في المائة على دخل من يتمون التعليم الابتدائي فقط.
    Taux d'achèvement des études primaires et taux d'analphabétisme des 15 à 24 ans UN معدل إتمام الدراسة الابتدائية ومعدلات الأمية في صفوف السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما
    L'accès universel à l'enseignement primaire est assuré au Mexique et le taux d'achèvement des études primaires a atteint 94,5 %. UN وقد حققت المكسيك التغطية الشاملة للتعليم الابتدائي، كما ارتفع معدل إتمام المرحلة الابتدائية إلى 94.5 في المائة.
    :: Égalité d'accès et achèvement des études primaires pour tous; UN :: تكافؤ فرص الوصول للتعليم الابتدائي وإتمام الجميع له
    a) Quelle est la proportion d'hommes et de femmes qui font des études primaires, secondaires et supérieures et qui participent aux activités visant à promouvoir l'alphabétisation ? UN (أ) ما هي النسبة بين الرجال والنساء المستفيدة من التعليم بمختلف مستوياته وتشارك في هذه التدابير؟
    Enfin, dans la catégorie des travailleurs à domicile, ayant fait aussi bien des études primaires que des études secondaires, 92,2 % sont des femmes; UN وأخيراً، تمثل النساء ممن أكملن مرحلة التعليم الابتدائي أو الثانوي 92.2 في المائة من مجموع العاملين والعاملات في المنازل؛
    L'inscription dans les programmes d'enseignement professionnel secondaire exige des études primaires générales ou des études professionnelles primaires. UN ويلحق التلميذ ببرامج التعليم المهني الثانوي بعد أن يكون قد أنهى التعليم الابتدائي العام أو التعليم الابتدائي المهني.
    Un taux de mortalité plus élevé a été constaté chez les nouveau-nés de mères n'ayant fait que des études primaires que chez les nouveau-nés de mères ayant fait des études universitaires. UN ولوحظت نسبة أعلى من الوفيات بين الرضع المولودين ﻷمهات في مستوى التعليم الابتدائي مقارنة باﻷمهات المتخرجات من الجامعات.
    La refonte des études primaires est en cours et la phase de transition n’est pas encore terminée. UN غير أن تنظيم الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي يمر بمرحلة انتقالية ولم يتم بعد.
    En Afrique subsaharienne, les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et d'achèvement des études primaires ont augmenté. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتحسن معدلات الالتحاق بالمدارس وإتمام التعليم الابتدائي.
    En 2013, grâce à l'augmentation du taux d'achèvement des études primaires, les demandes d'inscription dans l'enseignement secondaire se sont envolées. UN وفي عام 2013، زاد الطلب على التعليم الثانوي بفضل ارتفاع معدلات إتمام التعليم الابتدائي.
    Le taux national d'achèvement des études primaires ne s'établissait qu'à 37 %. UN ولم يتجاوز معدل إكمال التعليم الابتدائي على المستوى الوطني نسبة 37 في المائة.
    Égalité d'accès et achèvement des études primaires pour tous - Objectif 2 du Millénaire pour le développement UN تحسين الجودة في التعليم الابتدائي والثانوي الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية
    Objectif : Aider les pays à réaliser l'objectif d'achèvement des études primaires pour tous à l'horizon 2015 UN الهدف: مساعدة البلدان على تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015
    L'un des principaux problèmes est le faible taux d'achèvement des études primaires. UN وإحدى أهم المشكلات التي تواجهها هي تدني معدل إكمال الدراسة الابتدائية.
    L'ouvrage explique ensuite l'utilité du taux d'achèvement des études primaires et d'autres questions méthodologiques, p. 37 et 39. UN يخوض الكتاب في أهمية استعمال معدل إتمام الدراسة الابتدائية والقضايا المنهجية ذات الصلة، الصفحتان 37 و39.
    Les taux d'achèvement des études primaires parmi les filles seront un critère déterminant d'octroi d'un financement. UN وستكون معدلات إكمال الدراسة الابتدائية للبنات عاملا مُقَرِّرا لدى البتّ في أهلية الحصول على التمويل.
    Le taux d'achèvement des études primaires, qui était de 43,7 % en 1994, atteignait 65,1 % en 2004. UN فقد ارتفع معدل إتمام المرحلة الابتدائية من 43.7 في المائة في عام 1994 إلى 65.1 في المائة في عام 2004.
    Taux d'achèvement des études primaires (personnes des deux sexes) UN معدل الذين أنهوا المرحلة الابتدائية من الجنسين
    Égalité d'accès et achèvement des études primaires pour tous UN تكافؤ فرص الوصول للتعليم الابتدائي وإتمام الجميع له
    a) Quelle est la proportion d'hommes et de femmes qui font des études primaires, secondaires et supérieures et qui participent aux activités visant à promouvoir l'alphabétisation? UN (أ) ما هي النسبة بين الرجال والنساء المستفيدة من التعليم بمختلف مستوياته وتشارك في هذه التدابير؟
    Ni l'un ni l'autre ne sont envisageables, cependant, si l'on ne veille pas à ce que tous les enfants achèvent des études primaires de qualité, condition préalable à l'acquisition de compétences dont les individus, les sociétés et les économies ont besoin. UN بيد أن أيا من ذلك لا يمكن تحقيقه دون كفالة حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي جيد بجميع مراحله، الأمر الذي يبقى شرطا أساسيا لبناء المهارات الضرورية للأفراد والمجتمعات والاقتصادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus