L'enseignement primaire universel pour tous les enfants signifie que leurs besoins physiques, psychologiques, linguistiques et affectifs doivent être satisfaits par des études primaires complètes. | UN | يعني التعليم الابتدائي العام الفعال لجميع الأطفال تلبية الاحتياجات البدنية والنفسية واللغوية والعاطفية للطفل من خلال مرحلة كاملة من التعليم الابتدائي. |
Il a indiqué que les Églises étaient profondément préoccupées par le taux peu élevé d'achèvement des études primaires. | UN | كما أشار الكرسي الرسولي إلى ما يُساور الكنائس من قلق بالغ بشأن انخفاض معدل إتمام التعليم الابتدائي. |
On estime actuellement que les personnes qui terminent leurs études secondaires ont un revenu de 26 % supérieur à celles qui ne terminent que des études primaires. | UN | والمقدر الآن أن من يتمون التعليم الثانوي يزيد دخلهم بمقدار 26 في المائة على دخل من يتمون التعليم الابتدائي فقط. |
Taux d'achèvement des études primaires et taux d'analphabétisme des 15 à 24 ans | UN | معدل إتمام الدراسة الابتدائية ومعدلات الأمية في صفوف السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما |
L'accès universel à l'enseignement primaire est assuré au Mexique et le taux d'achèvement des études primaires a atteint 94,5 %. | UN | وقد حققت المكسيك التغطية الشاملة للتعليم الابتدائي، كما ارتفع معدل إتمام المرحلة الابتدائية إلى 94.5 في المائة. |
:: Égalité d'accès et achèvement des études primaires pour tous; | UN | :: تكافؤ فرص الوصول للتعليم الابتدائي وإتمام الجميع له |
a) Quelle est la proportion d'hommes et de femmes qui font des études primaires, secondaires et supérieures et qui participent aux activités visant à promouvoir l'alphabétisation ? | UN | (أ) ما هي النسبة بين الرجال والنساء المستفيدة من التعليم بمختلف مستوياته وتشارك في هذه التدابير؟ |
Enfin, dans la catégorie des travailleurs à domicile, ayant fait aussi bien des études primaires que des études secondaires, 92,2 % sont des femmes; | UN | وأخيراً، تمثل النساء ممن أكملن مرحلة التعليم الابتدائي أو الثانوي 92.2 في المائة من مجموع العاملين والعاملات في المنازل؛ |
L'inscription dans les programmes d'enseignement professionnel secondaire exige des études primaires générales ou des études professionnelles primaires. | UN | ويلحق التلميذ ببرامج التعليم المهني الثانوي بعد أن يكون قد أنهى التعليم الابتدائي العام أو التعليم الابتدائي المهني. |
Un taux de mortalité plus élevé a été constaté chez les nouveau-nés de mères n'ayant fait que des études primaires que chez les nouveau-nés de mères ayant fait des études universitaires. | UN | ولوحظت نسبة أعلى من الوفيات بين الرضع المولودين ﻷمهات في مستوى التعليم الابتدائي مقارنة باﻷمهات المتخرجات من الجامعات. |
La refonte des études primaires est en cours et la phase de transition n’est pas encore terminée. | UN | غير أن تنظيم الدراسة في مرحلة التعليم الابتدائي يمر بمرحلة انتقالية ولم يتم بعد. |
En Afrique subsaharienne, les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire et d'achèvement des études primaires ont augmenté. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتحسن معدلات الالتحاق بالمدارس وإتمام التعليم الابتدائي. |
En 2013, grâce à l'augmentation du taux d'achèvement des études primaires, les demandes d'inscription dans l'enseignement secondaire se sont envolées. | UN | وفي عام 2013، زاد الطلب على التعليم الثانوي بفضل ارتفاع معدلات إتمام التعليم الابتدائي. |
Le taux national d'achèvement des études primaires ne s'établissait qu'à 37 %. | UN | ولم يتجاوز معدل إكمال التعليم الابتدائي على المستوى الوطني نسبة 37 في المائة. |
Égalité d'accès et achèvement des études primaires pour tous - Objectif 2 du Millénaire pour le développement | UN | تحسين الجودة في التعليم الابتدائي والثانوي الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية |
Objectif : Aider les pays à réaliser l'objectif d'achèvement des études primaires pour tous à l'horizon 2015 | UN | الهدف: مساعدة البلدان على تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 |
L'un des principaux problèmes est le faible taux d'achèvement des études primaires. | UN | وإحدى أهم المشكلات التي تواجهها هي تدني معدل إكمال الدراسة الابتدائية. |
L'ouvrage explique ensuite l'utilité du taux d'achèvement des études primaires et d'autres questions méthodologiques, p. 37 et 39. | UN | يخوض الكتاب في أهمية استعمال معدل إتمام الدراسة الابتدائية والقضايا المنهجية ذات الصلة، الصفحتان 37 و39. |
Les taux d'achèvement des études primaires parmi les filles seront un critère déterminant d'octroi d'un financement. | UN | وستكون معدلات إكمال الدراسة الابتدائية للبنات عاملا مُقَرِّرا لدى البتّ في أهلية الحصول على التمويل. |
Le taux d'achèvement des études primaires, qui était de 43,7 % en 1994, atteignait 65,1 % en 2004. | UN | فقد ارتفع معدل إتمام المرحلة الابتدائية من 43.7 في المائة في عام 1994 إلى 65.1 في المائة في عام 2004. |
Taux d'achèvement des études primaires (personnes des deux sexes) | UN | معدل الذين أنهوا المرحلة الابتدائية من الجنسين |
Égalité d'accès et achèvement des études primaires pour tous | UN | تكافؤ فرص الوصول للتعليم الابتدائي وإتمام الجميع له |
a) Quelle est la proportion d'hommes et de femmes qui font des études primaires, secondaires et supérieures et qui participent aux activités visant à promouvoir l'alphabétisation? | UN | (أ) ما هي النسبة بين الرجال والنساء المستفيدة من التعليم بمختلف مستوياته وتشارك في هذه التدابير؟ |
Ni l'un ni l'autre ne sont envisageables, cependant, si l'on ne veille pas à ce que tous les enfants achèvent des études primaires de qualité, condition préalable à l'acquisition de compétences dont les individus, les sociétés et les économies ont besoin. | UN | بيد أن أيا من ذلك لا يمكن تحقيقه دون كفالة حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي جيد بجميع مراحله، الأمر الذي يبقى شرطا أساسيا لبناء المهارات الضرورية للأفراد والمجتمعات والاقتصادات. |