"des études spéciales" - Traduction Français en Arabe

    • دراسات خاصة
        
    • بدراسات خاصة
        
    • والدراسات الخاصة
        
    • الدراسات الخاصة
        
    • دراسات استقصائية خاصة
        
    des études spéciales qui auront pour objet d'étudier les problèmes de développement humain seront entreprises aux divers stages des projets, assurant ainsi un processus continu d'enseignement. UN وستجرى دراسات خاصة لمسائل التنمية البشرية في مراحل مختلفة من المشاريع، مما يفضي إلى عملية تعلم متواصلة.
    Si le Secrétariat a réfléchi à la question et introduit quelques réformes ici et là, il a également demandé que des études spéciales soient entreprises. UN ولقد أولت اﻷمانة العامة أيضا هذه المسألة بعض التفكير، وقدمت عددا من الاصلاحات العرضية إلى حد ما، ولكنها طلبت كذلك إجراء دراسات خاصة.
    De plus, la BAD a annoncé qu'elle procédait à une restructuration de ses programmes, en s'appuyant sur des études spéciales, pour mieux en assurer la complémentarité avec les objectifs de la Convention. UN وبالاضافة الى ذلك، ذكر مصرف التنمية الافريقي أنه يعمل على إعادة هيكلة برامجه استنادا الى دراسات خاصة من أجل تكملة أهداف الاتفاقية على نحو أفضل.
    Il existe également une procédure concernant les questions de traitement égal permettant au Directeur général d'entreprendre des études spéciales sur la discrimination en matière d'emploi. UN وهناك إجراء يتعلق بمسائل المعاملة المتكافئة يمكﱢن المدير العام من الاضطلاع بدراسات خاصة بشأن التمييز في العمالة.
    . De leur côté, la Banque Mondiale, le FMI et le PNUD s'en sont très sérieusement préoccupés dans leurs évaluations et dans des études spéciales. UN وفي نفس الوقت شكلت هذه المسائل جزءا لا يتجزأ من جهود التقييم والدراسات الخاصة التي اضطلع بها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Andras Uthoff, Coordonnateur des études spéciales au Bureau du Secrétaire exécutif de la CEPALC UN أندراس أوتهوف، منسق وحدة الدراسات الخاصة في مكتب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Dans certains cas particuliers qui demandaient à être approfondis, l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social ou l'Université des Nations Unies pourraient effectuer des études spéciales sur la situation de telle ou telle minorité. UN وفي الحالات الخاصة التي تقتضي تفاصيل اضافية، يمكن اجراء دراسات خاصة عن حالات أقليات معينة يتولى إعدادها معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية أو جامعة اﻷمم المتحدة.
    Effectue des études spéciales et fournit les services nécessaires aux fins de l'élargissement et du renforcement de la capacité commerciale des pays en transition économiquement désavantagés, des pays sans littoral, des pays les moins avancés et des pays insulaires en développement de la région. UN إجراء دراسات خاصة وتقديم الخدمات المناسبة لتوسيع وتعزيز القدرة التجارية للاقتصادات الضعيفة التي تمر بمرحلة انتقالية وللبلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية في المنطقة.
    L’Assemblée générale a prié le Comité des commissaires aux comptes d’entreprendre des études spéciales et de suivre l’application de ses recommandations antérieures, ainsi que de lui soumettre des rapports à ce sujet. UN وطلبت الجمعية العامة إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يجري دراسات خاصة وأن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا وفقا لذلك.
    24. Il est important d'avoir recours à des études spéciales pour établir des estimations indirectes du nombre d'usagers problématiques de drogues. UN 24- ومن المهم استخدام دراسات خاصة لإعداد تقديرات غير مباشرة لعدد متعاطي المخدرات الإشكاليين.
    Outre qu'il utilise le système, le FNUAP procède à des analyses des tendances d'audit, des études spéciales et des missions de suivi dans les bureaux de pays où des manquements ont été relevés. UN وفضلا عن استعمال هذا النظام، فإن الصندوق يقوم بتحليل للاتجاهات في مراجعة الحسابات، وبإجراء دراسات خاصة وإيفاد بعثات متابعة إلى المكاتب القطرية التي بها مواطن ضعف كبيرة.
    Ces groupes sont chargés d'effectuer des études spéciales sur des points précis pour ensuite renvoyer les informations au CST. UN إن مهمة الأفرقة المخصصة هي معالجة القضايا من خلال إجراء دراسات خاصة لتوفير المعلومات وتقديمها إلى لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Outre qu'il utilise le système, le FNUAP procède à des analyses des tendances d'audit, des études spéciales et des missions de suivi dans les bureaux de pays où des manquements ont été relevés. UN وفضلا عن استعمال هذا النظام، فإن الصندوق يقوم بتحليل للاتجاهات في مراجعة الحسابات، وبإجراء دراسات خاصة وإيفاد بعثات متابعة إلى المكاتب القطرية التي بها مواطن ضعف كبيرة.
    Et, plutôt que de tenter de faire le nettoyage voulu en cas de gaspillage, de fraude, d'abus et de corruption, une fois ceux-ci constatés, le Secrétariat doit effectuer des études spéciales, des évaluations de vulnérabilité qui permettront de repérer les programmes ou les opérations où les risques sont plus grands qu'ailleurs et de prendre les mesures préventives voulues avant qu'il se soit gravement porté préjudice à l'Organisation. UN وبدلا من السعي إلى تنقية قضايا التبديد والغش وسوء الاستعمال والفساد بالصورة التي وجدت عليها، يلزم أن تجري اﻷمانة العامة دراسات خاصة وأن تقوم بعمليات تقييم ﻷوجه الضعف التي تتميز بها البرامج والعمليات اﻷكثر عرضة للمخاطر، ومن ثم تتخذ اﻹجراءات الوقائية قبل أن يلحق بالمنظمة ضرر بليغ.
    e) Études et projets spéciaux : le Groupe est chargé d'effectuer des études spéciales et d'autres recherches à la demande des missions ou du Département. UN )ﻫ( المشاريع أو الدراسات الخاصة: إجراء دراسات خاصة وإنجاز مهام بحثية أخرى بناء على طلب البعثات أو اﻹدارة.
    :: Seuls les membres d'organes ou d'organes subsidiaires siégeant à titre personnel ou les personnes nommées par des organes ou des organes subsidiaires pour mener des études spéciales ou s'acquitter d'autres tâches ponctuelles reçoivent une indemnité de subsistance au taux applicable majoré de 40 %: UN :: فقط أعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية العاملون بصفتهم الشخصية أو الأشخاص الذين تعيِّنهم الأجهزة والأجهزة الفرعية للاضطلاع بدراسات خاصة أو بغيرها من المهام المخصصة الغرض يتقاضون بدل الإقامة اليومي المقرر مضافاً إليه 40 في المائة؛
    des études spéciales devraient être réalisées par les gouvernements, les institutions de recherche et le secteur privé pour établir le meilleur modèle d'intégration des femmes rurales dans le domaine des technologies internationales des communications, notamment dans le cadre des préparatifs liés au Sommet mondial sur la société de l'information. UN 109 - وينبغي أن تضطلع الحكومات ومعاهد البحوث والقطاع الخاص بدراسات خاصة لوضع أفضل نموذج لمشاركة المرأة الريفية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة فيما يتصل بالتحضير للمؤتمر العالمي للعاملين في مجال المعلومات(11).
    Plusieurs études ont été réalisées, dont des documents d'orientation pour l'Afrique et l'Asie et des études spéciales sur la pêche et l'agriculture biologique en Ouganda. UN وتم إعداد مجموعة من الدراسات، بما فيها الورقات الاستطلاعية لأفريقيا وآسيا والدراسات الخاصة بشأن مصائد الأسماك والزراعة العضوية في أوغندا.
    L'augmentation des ressources nécessaires au titre des autres rubriques est liée aux services d'experts électoraux engagés pour rédiger des documents techniques pour les colloques et des études spéciales sur la législation et la réforme électorales, ainsi qu'aux voyages des fonctionnaires participant à des missions d'assistance électorale et d'évaluation des besoins. UN وتتصل الزيادة في الموارد غير المتعلقة بالوظائف بخدمات الخبراء في مجال الانتخابات من أجل إعداد الورقات الفنية للندوات والدراسات الخاصة عن التشريعات والإصلاحات الانتخابية، وبسفر الموظفين لتقديم المساعدة الانتخابية وبعثات تقييم الاحتياجات.
    On a préparé sur l’éducation des travailleurs et les négociations collectives des études spéciales où les syndicats de la région pourront puiser des conseils. UN وأعدت دراسات استقصائية خاصة عن التجارب المكتسبة في مجال تثقيف العمال والمساومة الجماعية بوصفها مواد إرشادية للنقابات في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus