"des étudiants dans" - Traduction Français en Arabe

    • الطلاب في
        
    • الطلبة في
        
    • للطلاب في
        
    • من طلاب
        
    • والطلاب في
        
    • الطلاب أثناء
        
    Les gouvernements devraient financer des stages à l'intention des étudiants dans des institutions multilatérales s'occupant des armes de destruction massive. > > UN وعلى الحكومات تمويل تدريب الطلاب في مؤسسات متعددة الأطراف تعمل في مجال مسائل أسلحة الدمار الشامل.
    Effectifs des étudiants dans l'enseignement supérieur à l'étranger, ventilés UN الطلاب في التعليم العالي في الخارج حسب نوع الجنس والسنة الدراسية
    Le pourcentage des étudiantes est plus élevé que celui des étudiants dans tous les types d'enseignement. UN وتزيد نسبة الطالبات على نسبة الطلاب في جميع اختصاصات التعليم.
    Les types de formation offerte comprennent la couture, la charpenterie, et au moins la moitié des étudiants dans ce secteur étudient l'informatique. UN وأنواع التدريب المقدم تشمل الحياكة، والنجارة، ويدرس ما لا يقل عن نصف جميع الطلبة في هذا القطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Recherche : les carrières des étudiants dans l'enseignement secondaire UN البحث: الحياة العملية للطلاب في التعليم الثانوي الفني
    En 2002, environ 58 % des étudiants dans l'enseignement complémentaire et des personnes suivant une formation professionnelle étaient des femmes. UN وفي 2002، كانت المرأة تمثل نحو 58 في المائة من طلاب التعليم لمتقدم الممول من المجلس وتوفير التعليم على أساس العمل.
    Formation pour les étudiants: Les principaux destinataires des activités de l'Institut virtuel sont les universitaires qui formeront ensuite des étudiants dans leur propre pays. UN :: تدريب الطلاب: يستهدف المعهد الافتراضي في المقام الأول موظفي الجامعات الذين يتولون مهام تدريس الطلاب في بلدانهم.
    En 2006 les femmes formaient près de la moitié des étudiants dans le tertiaire. UN وقالت إنه في عام 2006 كانت النساء تشكِّلن حوالي نصف عدد الطلاب في المرحلة الجامعية.
    Education : Inscription des étudiants dans les universités UN التعليم: تسجيل الطلاب في الجامعات
    Le nombre total des étudiants dans un groupe s'inscrivant pour le programme scientifique en 1993 était de 18 %. Le chiffre correspondant pour 1999 était de 22 %. UN وفي عام 1993، كانت النسبة الإجمالية لمن يلتحقون بالبرنامج العلمي من الطلاب في أي فئة عمرية هي 18 في المائة؛ وفي عام 1999، كانت تلك النسبة 22 في المائة.
    Le 18 mars 1996, les Forces israéliennes ont fait une descente dans les maisons des étudiants dans la région de Bir Zeit. UN ففي ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ قامت القوات اﻹسرائيلية بالهجوم على مساكن الطلاب في منطقة بير زيت.
    Elle cible la nécessité d'améliorer l'accès aux technologies de l'information et des télécommunications afin de faire progresser les possibilités d'éducation des étudiants dans les pays en développement. UN وهذا يستهدف الحاجة إلى تحسين إمكانية الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل النهوض بالفرص التعليمية المتاحة أمام الطلاب في البلدان النامية.
    143. En résumé, la représentativité des étudiants dans les filières d'études est à relier au choix de la série du BAC. UN 143- وإجمالاً، ينبغي ربط نسبة تمثيل الطلاب في مختلف فروع الدراسة بخياراتهم في إطار شهادة البكالوريا.
    42. En GuinéeBissau, la Journée a été célébrée par une marche des étudiants dans la capitale, qui visait à sensibiliser la population. UN 42- وفي غينيا - بيساو، تجسد الاحتفال بهذا اليوم في خروج الطلاب في مسيرة عبر شوارع العاصمة من أجل نشر الوعي.
    82. Accroissement du nombre des étudiants dans l'enseignement supérieur, du nombre des enseignants dans l'enseignement primaire et secondaire et au niveau avancé, construction de laboratoires en plus grand nombre dans les établissements scolaires aux fins de renforcer l'enseignement des sciences. UN 82- ويجب زيادة عدد الطلاب في مؤسسات التعلم العليا وعدد المدرسين في المدارس الابتدائية والثانوية والعليا وبناء مزيد من المختبرات في المدارس لتحسين مستوى تدريس المواد العلمية.
    Les femmes représentent environ 40 % des étudiants dans les quelque 40 écoles d’agriculture. UN وتشكل النساء ما يقرب من ٤٠ في المائة من الطلبة في ٤٠ كلية أو نحو ذلك من الكليات الزراعية.
    La majorité des étudiants dans les classes d'alphabétisation sont des adultes. UN يمثل الكبار أغلبية الطلبة في صفوف محو الأمية.
    Il veille également à protéger les droits des étudiants dans le domaine de la religion et a ainsi engagé une action civile en vue de permettre à une jeune musulmane de porter le hijab dans un établissement scolaire public. UN كما تسهر الوزارة على حماية حقوق الطلبة في مجال الدين ورفعت دعوى مدنية بغية السماح لشابة مسلمة بارتداء الحجاب في مدرسة حكومية.
    En coopération avec des universités à Khartoum, la Mission des Nations Unies au Soudan a commencé à organiser des ateliers similaires pour des étudiants dans le Nord-Soudan. UN وبالتعاون مع الجامعات في الخرطوم، بدأت بعثة الأمم المتحدة في السودان عقد حلقات عمل مماثلة للطلاب في شمال السودان.
    442. Environ 50% des étudiants dans les universités sont des femmes. UN 442- وقرابة 50 في المائة من طلاب الجامعات من الإناث.
    L'Organisation des Nations Unies dispose de diverses publications et ressources qui sont d'une importance capitale pour la recherche et l'enseignement dans le domaine du droit international et qui sont utilisées par des fonctionnaires, des spécialistes et des étudiants dans de nombreux États Membres. UN وتابعت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة تصدر العديد من المنشورات والموارد التي تكتسي أهمية بالغة للبحث والتعلم في ميدان القانون الدولي، ويستخدمها المسؤولون الرسميون وأصحاب المهن والطلاب في العديد من الدول الأعضاء.
    Le terme < < harcèlement > > s'entend de mesures qui portent atteinte à l'intégrité des étudiants dans le cadre de leurs études et qui sont associées à l'origine ethnique, à l'orientation sexuelle, à l'invalidité ou au sexe ou ont un caractère sexuel. UN ويعني " التحرش " أي تدابير تنتهك كرامة الطلاب أثناء دراستهم وترتبط بالأصل الإثني أو التوجه الجنسي أو الإعاقة أو نوع الجنس أو يكون لها طابع جنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus