"des évaluations de risques" - Traduction Français en Arabe

    • تقييمات المخاطر
        
    • تقييمات للمخاطر
        
    • عمليات تقييم المخاطر
        
    • عملية تقييم المخاطر
        
    • تقييمات لمخاطر
        
    • الاضطلاع بتقييمات خطر
        
    • يكون تقييم المخاطر
        
    Les départements d'audit interne devraient tenir compte des évaluations de risques dans les organisations lorsqu'ils planifient l'audit axé sur les risques. UN وينبغي أن تأخذ وحدات المراجعة الداخلية في الاعتبار تقييمات المخاطر في منظماتها عند التخطيط للمراجعة على أساس المخاطر.
    des évaluations de risques et des registres de risques des départements ont été établis en 2009. UN وأُعدت في عام 2009 تقييمات المخاطر وسجلات المخاطر على مستوى الإدارات.
    Les départements d'audit interne devraient tenir compte des évaluations de risques dans les organisations lorsqu'ils planifient l'audit axé sur les risques. UN وينبغي أن تأخذ وحدات المراجعة الداخلية في الاعتبار تقييمات المخاطر في منظماتها عند التخطيط للمراجعة على أساس المخاطر.
    Enfin, le titulaire du poste proposé serait chargé de conseiller le Directeur du Centre de services mondial sur les questions de déontologie et de discipline et les projets de politiques en la matière, et de mener des évaluations de risques ciblées. UN وأخيرا، سيكون شاغل الوظيفة المقترحة مسؤولا عن إسداء المشورة إلى مدير مركز الخدمات العالمي بشأن مسائل السلوك والانضباط، وصياغة السياسات، وإجراء تقييمات للمخاطر المحددة الهدف.
    Les risques liés aux fonds d'affectation spéciale sont recensés grâce à des évaluations de risques entreprises par les organismes des Nations Unies. UN وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة.
    Collecter des données sur les utilisations des produits chimiques à propos desquels il existe des raisons suffisantes de s'inquiéter, afin d'appuyer, s'il y a lieu, la caractérisation et la communication des évaluations de risques. UN جمع البيانات بشأن أنماط إستخدام المواد الكيميائية التي ينبغي إيلاءها قدر معقول من الإهتمام حسب الإقتضاء لدعم توصيف عملية تقييم المخاطر والإتصال.
    Au paragraphe 76 de son rapport, le Comité a recommandé que le HCR demande à ses représentants dans les pays d'effectuer des évaluations de risques de fraude de la part des partenaires d'exécution dans le cadre de son approche générale fondée sur les risques. UN 278 - وفي الفقرة 76، أوصى المجلس بأن تطلب المفوضية إلى الممثلين القطريين إجراء تقييمات لمخاطر الغش في ما يتعلق بجميع الشركاء المنفذين في إطار نهجها العام القائم على أساس المخاطر.
    des évaluations de risques et des registres de risques des départements ont été établis en 2009. UN وأُعدت في عام 2009 تقييمات المخاطر وسجلات المخاطر على مستوى الإدارات.
    Les buts ayant été atteints, ils s'emploient désormais à mettre au point des indicateurs qui permettront de mieux suivre l'actualisation des évaluations de risques et les mesures prises pour répondre aux risques. UN ولما كانت الأهداف قد تحققت، فإنهم يعملون الآن على وضع مؤشرات محسنة سيُستند إليها في تتبع مدى تحديث تقييمات المخاطر ومدى اتخاذ إجراءات لمواجهة المخاطر.
    Elles se sont également entendues pour échanger des informations issues des évaluations de risques et des études consacrées à la gestion afin de mieux remédier aux éventuelles lacunes recensées en matière de contrôle. UN واتفقوا أيضا على تبادل المعلومات التي تسفر عنها تقييمات المخاطر والتقييمات الإدارية من أجل تحسين معالجة الفجوات المحتملة في نظام الرقابة.
    Le BSCI propose que l'on continue d'utiliser cette méthodologie pour l'allocation de ses ressources, mais en tenant compte des évaluations de risques réalisées pour certaines missions. UN ويقترح المكتب مواصلة الاستعانة بهذه المنهجية في توزيع موارده على أن تراعي أيضا تقييمات المخاطر المضطلع بها في فرادى البعثات.
    Les buts ayant été atteints, ils s'emploient désormais à mettre au point des indicateurs qui permettront de mieux suivre l'actualisation des évaluations de risques et les mesures prises pour répondre aux risques. UN ولما كانت الأهداف قد تحققت، فإنهم يعملون الآن على وضع مؤشرات محسنة سيُستند إليها في تتبع مدى تحديث تقييمات المخاطر ومدى اتخاذ إجراءات لمواجهة المخاطر.
    Toutes les opérations aériennes ont été menées en sécurité, avec un niveau de risque inférieur ou égal aux normes, sauf à la FINUL et la MANUI, où il a été déterminé que certaines zones présentaient un risque élevé, les recommandations formulées au terme des évaluations de risques n'ayant pas été toutes mises en œuvre. UN أجريت جميع العمليات الجوية بسلام واحتفظ فيها بمستوى مقبول من المخاطر أو بمستوى أقل منه ما عدا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق حيث قيّمت بعض المناطق على أنها عالية المخاطر حيث أن البعثة لم تنفذ فيها كل التوصيات التي قدمت بعد تقييمات المخاطر
    Plus grande disponibilité d'informations présentées sous une forme convenant aux utilisateurs finaux sur les risques posés par les substances chimiques (y compris celles qui se trouvent dans les produits manufacturés) et leur utilisation sans risque et utilisation améliorée des évaluations de risques existantes UN تحسين توافر المعلومات عن المخاطر والأخطار والاستخدام الآمن للمواد الكيميائية (بما في ذلك النواتج المصنعة)، بأشكال تتماشى مع المستخدمين النهائيين وتحسين استخدام تقييمات المخاطر القائمة
    sécurité non onusiennes. Elle entreprendra en outre des évaluations de risques portant sur l'armée nationale somalienne et l'AMISOM afin d'assurer le respect de la politique et, plus généralement, des droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعد تقييمات للمخاطر بشأن كل من الجيش الوطني وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لضمان الامتثال لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان ولحقوق الإنسان بوجه عام.
    Afin d'améliorer l'accès des secours humanitaires et d'en renforcer la capacité dans les pays touchés, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires encouragera le Département de la sûreté et de la sécurité à mener des évaluations de risques de sécurité et des lacunes en la matière. UN بهدف تحسين إمكانيات الوصول وتعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية في البلدان المتضررة، سيشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إدارة شؤون السلامة والأمن على إجراء تقييمات للمخاطر الأمنية وللثغرات.
    :: Inciter les États à renforcer leur cadre juridique et les moyens mis à la disposition de leurs cellules de renseignement financier et prendre des mesures adéquates en vue de protéger leurs organisations à but non lucratif, notamment en effectuant des évaluations de risques; UN :: تشجيع الدول على تعزيز إطارها القانوني وقدرات وحدات التحقيقات المالية التابعة لها واتخاذ إجراءات ملائمة لحماية منظماتها غير الربحية، بما في ذلك إجراء تقييمات للمخاطر.
    Les risques liés aux fonds d'affectation spéciale sont recensés grâce à des évaluations de risques entreprises par les organismes des Nations Unies. UN وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة.
    Cela ne voulait pas dire qu'un seul service au Siège devait assumer l'audit dans son ensemble, mais qu'il serait souhaitable que le Siège supervise le processus pour veiller à la qualité des évaluations de risques et des audits. UN ولا يعني ذلك أن تُجري إحدى وحدات المقر مراجعة الحسابات بأكملها، لكن يوصى بأن يمارس المقر إشرافا لضمان جودة عمليات تقييم المخاطر ومراجعة الحسابات.
    7. Souligne également que, pour réduire la vulnérabilité aux risques naturels, il conviendrait de prévoir des évaluations de risques dans les programmes de prévention des catastrophes aux plans national et local ; UN 7 - تؤكد أنه ينبغي إدماج عمليات تقييم المخاطر في برامج الحد من مخاطر الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل الحد من قلة المناعة إزاء الأخطار الطبيعية؛
    85. Collecter des données sur les types d'utilisations de produits chimiques pour lesquels il y a des raisons suffisantes de s'inquiéter, afin d'appuyer, s'il y a lieu, la caractérisation et la communication des évaluations de risques. UN 85 - جمع البيانات بشأن أنماط استخدام المواد الكيميائية التي ينبغي تحظى بقدر معقول من الاهتمام حسب الاقتضاء لدعم توصيف عملية تقييم المخاطر والاتصال.
    Le Comité recommande que le HCR demande à ses représentants dans le pays d'effectuer des évaluations de risques de fraude de la part des partenaires d'exécution dans le cadre de son approche générale fondée sur les risques. UN 76 - ويوصي المجلس بأن تطلب المفوضية إلى الممثلين القطريين إجراء تقييمات لمخاطر الغش في ما يتعلق بجميع الشركاء المنفذين في إطار النهج العام القائم على أساس المخاطر.
    Ces notions devraient être définies par comparaison des niveaux de contaminants avec les directives des pouvoirs publics, ou par des évaluations de risques spécifiques sur chaque site. UN وينبغي تحديد هذه المسائل بالمقارنة مع مستويات التلوث مع المبادئ التوجيهية الحكومية أو بواسطة الاضطلاع بتقييمات خطر في مواقع مخصوصة.
    Il importe néanmoins, quelles que soient les catégories utilisées, qu'elles soient appliquées à l'ensemble de l'organisation pour assurer la cohérence et la comparabilité des évaluations de risques, et permettre de les agréger et de les analyser utilement. UN ومع ذلك، من المهم، أياً كانت الفئات المستخدمة، تطبيقها على كل المنظمة لكي يكون تقييم المخاطر متسقاً وقابلاً للمقارنة، بحيث يتم تجميع البيانات وتحليلها بصورة هادفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus