"des îles du pacifique à" - Traduction Français en Arabe

    • جزر المحيط الهادئ في
        
    • جزر المحيط الهادئ على
        
    • جزر منطقة المحيط الهادئ في
        
    Elle accueillerait avec satisfaction une représentation du Forum des îles du Pacifique à Genève, qui lui permettrait d'engager un dialogue avec l'instance. UN وقالت الجزائر إنها تحبذ لو شارك ممثلون لمنتدى جزر المحيط الهادئ في جنيف لكي يتسنى عقد حوار معهم.
    Le Secrétariat général de la Communauté du Pacifique aide les populations des îles du Pacifique à parvenir à un développement durable. UN 29 - تعمل أمانة جماعة المحيط الهادئ على مساعدة سكان جزر المحيط الهادئ في تحقيق التنمية المستدامة.
    1. Encourage le Secrétaire général et les dirigeants du Forum des îles du Pacifique à tenir leur prochaine réunion au plus tard en 2014 ; UN 1 - تشجع على عقد الاجتماع المقبل بين الأمين العام وقادة منتدى جزر المحيط الهادئ في موعد لا يتجاوز عام 2014؛
    Ils ont notamment exhorté les gouvernements des îles du Pacifique à ratifier les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, sans émettre de réserves. UN وحثوا بالخصوص حكومات جزر المحيط الهادئ على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان دون تحفظ.
    L'Union européenne encourage le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général du Forum des îles du Pacifique à prendre les mesures nécessaires afin de promouvoir et d'étendre la coopération et la promotion entre leurs deux secrétariats dans les domaines d'intérêt commun. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الأمينين العامين للأمم المتحدة ومحفل جزر المحيط الهادئ على اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز وتوسيع التعاون بين الأمانتين في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    Les Tonga continuent d'appuyer la coopération régionale et se réjouissent d'accueillir ce mois-ci le trente-huitième forum annuel des dirigeants des îles du Pacifique à Nuku'alofa. UN وما فتئت تونغا تدعم عملية التعاون الإقليمي وتتطلع إلى استضافة المنتدى السنوي الثامن والثلاثين لزعماء جزر منطقة المحيط الهادئ في نوكوأفولا في أواخر هذا الشهر.
    1. Encourage le Secrétaire général et les dirigeants du Forum des îles du Pacifique à tenir leur prochaine réunion au plus tard en 2014 ; UN 1 - تشجع على عقد الاجتماع المقبل بين الأمين العام وقادة منتدى جزر المحيط الهادئ في موعد لا يتجاوز عام 2014؛
    La coopération régionale est renforcée par le Plan pacifique, une initiative issue de la récente réunion du Forum des îles du Pacifique à Apia, qui vise au renforcement de la collaboration en matière de gouvernance. UN ويتم تعزيز التعاون الإقليمي من خلال خطة المحيط الهادئ، وهي مبادرة صادرة عن الاجتماع الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادئ في آبيا، تسعى إلى تعزيز التعاون في مجالات الحكم الرشيد.
    Les membres du Forum des îles du Pacifique ont lancé le cadre marin régional pour une action stratégique des îles du Pacifique à la Réunion internationale de Maurice en janvier 2005. UN لقد أطلق أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ إطار العمل الاستراتيجي المتكامل لمنطقة جزر المحيط الهادئ في اجتماع موريشيوس الدولي في كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    À la dernière réunion du Forum des îles du Pacifique à Auckland (Nouvelle-Zélande), les dirigeants ont réitéré l'importance critique d'assurer le développement durable, la gestion et la conservation de l'océan Pacifique. UN ففي آخر اجتماع عقده منتدى جزر المحيط الهادئ في أوكلاند، بنيوزيلندا، أكد الرؤساء على الأهمية البالغة لضمان استدامة تنمية المحيط الهادئ وإدارته والمحافظة عليه.
    Par ailleurs, je suis convaincu que le Plan pour le Pacifique, récemment adopté par les dirigeants du Forum des îles du Pacifique à Apia au Samoa, représente une feuille de route régionale pour la coopération, capable de compléter les efforts menés au niveau national en vue d'assurer aux peuples de la région des moyens d'existence meilleurs et plus sûrs. UN ولدي أيضاً اقتناع بأن خطة منطقة المحيط الهادئ التي اعتمدها مؤخراً قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في آبيا، بساموا، تمثل خارطة طريق إقليمية للتعاون من شأنها أن تكمل الجهود الوطنية الرامية إلى بناء مصدر محسن وآمن لكسب الرزق لسكان المنطقة المتنوعين.
    Notre Président a partagé une préoccupation commune avec les autres dirigeants lors de la récente réunion annuelle du Forum des îles du Pacifique à Apia (Samoa), préoccupation selon laquelle vu l'attention mondiale accordée aux problèmes relatifs à la sécurité mondiale, les nations des îles du Pacifique n'ont plus qu'à compter sur leurs propres moyens pour lutter contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN لقد شارك رئيسنا القادة في الاجتماع السنوي لمنتدى جزر المحيط الهادئ الذي اختتم مؤخرا في أبيا، ساموا، قلقا مشتركا بأن دول جزر المحيط الهادئ في خضم كل الاهتمام الحالي بالمسائل الأمنية العالمية، تترك إلى حد كبير تفعل حسب ما تشتهي للتصدي للتهديدات المتصلة بالجريمة المنظمة والإرهاب.
    Président du Forum des îles du Pacifique à New York UN (رئيس منتدى جزر المحيط الهادئ في نيويورك)
    Nous, Rappelant la décision d'octobre 2005 de la trente-sixième réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique à Port Moresby (Papouasie-Nouvelle-Guinée) visant à élaborer un cadre juridique approprié pour gérer le chalutage de fond afin de protéger la diversité biologique en haute mer, UN إذ يشير إلى قرار قادة منتدى جزر المحيط الهادئ في دورتهم السادسة والثلاثين المعقودة في بورت مورزبي، بابوا غينيا الجديدة، في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وضع إطار قانوني مناسب لإدارة الصيد بشباك الجر في قاع البحار لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار؛
    La FAO aide le Forum des îles du Pacifique à exécuter le programme régional de sécurité alimentaire en renforçant sa politique, ses échanges, sa planification et sa capacité de gestion de la sûreté alimentaire et en harmonisant ses politiques agricoles et commerciales, notamment en l'aidant à trouver des débouchés communs pour ses produits alimentaires. UN 96 - وتقدم منظمة الأغذية والزراعة المساعدة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في تنفيذ البرنامج الإقليمي للأمن الغذائي، وتعزيز قدرته على إدارة السياسة العامة والتجارة والتخطيط وسلامة الأغذية، والمواءمة بين السياسات الزراعية والتجارية، بما في ذلك تقديم الدعم لتكوين أسواق مشتركة للمنتجات الغذائية.
    L'Union européenne prend acte de la coopération positive entre l'Organisation des Nations Unies et le Forum des îles du Pacifique et encourage le Secrétaire général et le Président du Forum des îles du Pacifique à poursuivre et renforcer la coopération dans les domaines d'intérêt mutuel. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالتعاون الإيجابي بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ، ويشجع الأمين العام ورئيس منتدى جزر المحيط الهادئ على مواصلة التعاون وتعزيزه في المجالات ذات الاهتمام المشترك.
    ■ De valoriser l'acquisition des aptitudes nécessaires à la vie active et d'autres formes d'enseignement scolaire et non scolaire afin d'aider les enfants des îles du Pacifique à préparer leur avenir; UN ▪ تشجيع زيادة الاهتمام ببناء المهارات الحياتية والأشكال الأخرى من التعليم الرسمي وغير الرسمي لمساعدة أطفال جزر المحيط الهادئ على التحضير لمستقبلهم؛
    À la mi-2007, il a élaboré, à l'intention du Christian World Service, une importante proposition de projet visant à aider les églises des îles du Pacifique à développer et renforcer leur rôle dans la prévention des risques de catastrophe. UN وفي منتصف عام 2007، أنجز مقترحاً هاما لمشروع الخدمة العالمية المسيحية لمساعدة الكنائس في جزر المحيط الهادئ على تطوير وتعزيز دورها في الحد من أخطار الكوارث.
    :: Encourager les États des îles du Pacifique à revoir leurs lois pénales de manière à veiller à ce que les infractions relevant de chaque catégorie définie soient correctement érigées comme telles; et encourager les États qui n'ont pas encore adopté de législation antiterroriste à le faire; UN :: تشجيع دول منتدى جزر المحيط الهادئ على استعراض قوانينها الجنائية لكفالة تجريم الأفعال الإجرامية على النحو الصحيح في كل فئة من الفئات المحددة؛ وتشجيع الدول التي لم تسن تشريعات لمكافحة الإرهاب على القيام بذلك.
    Ils ont en outre encouragé les gouvernements des îles du Pacifique à mettre sur pied des institutions nationales de droits de l'homme indépendantes > > . UN كما شجعوا حكومات جزر المحيط الهادئ على إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان " (27).
    Le groupe du Forum des îles du Pacifique à l'ONU se félicite de pouvoir travailler étroitement avec les États Membres pour définir et étendre les domaines de sa coopération avec ces États, conformément à un projet de résolution que nous présenterons à l'Assemblée en temps voulu. UN وتتطلع مجموعة منتدى جزر منطقة المحيط الهادئ في الأمم المتحدة إلى العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء بغية تطوير وتوسيع مجالات التعاون مع هذه الدول، عملا بمشروع قرار سيقدم إلى الجمعية في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus