"des absences" - Traduction Français en Arabe

    • حالات الغياب
        
    • حالات غياب
        
    • نوبات
        
    • المعاملات المتصلة بالغياب
        
    • حالات التغيب
        
    • مسائل الغياب
        
    • عن حالة الغياب
        
    • الغياب المتكرر
        
    • الغيابات
        
    • يُغمى عليك
        
    • بحالات الغياب
        
    • غيابات
        
    En ce qui concerne le Collège présidentiel, le Conseil rappelle que des absences fréquentes et intentionnelles reflètent une incapacité chronique à s'acquitter des devoirs présidentiels. UN وفيما يتصل بمجلس الرئاسة، يشير المجلس إلى أن تكرار حالات الغياب المتعمد يخلف عجزا دائما عن النهوض بواجبات مجلس الرئاسة.
    Enfin, des absences prolongées nuisent à l'efficacité des membres de la Commission qui sont aussi membres du bureau de la Commission ou de ses organes subsidiaires. UN وأخيرا، إن حالات الغياب مدة طويلة تعوق فعالية أعضاء اللجنة الذين عُينوا أعضاء في اللجنة أو في هيئاتها الفرعية.
    51. Le département des ressources humaines de l'organisation assume la responsabilité générale du suivi des absences du personnel, y compris celles dues au congé de maladie. UN 51- تتولى إدارة الموارد البشرية في المنظمة المسؤولية الإجمالية عن رصد حالات غياب الموظفين، بما في ذلك الإجازات المرضية.
    Ça veut dire que vous souffrez d'épilepsie. Pas des visions. des absences. Open Subtitles مما يعني أنك مصاب بالصرع ليست رؤى لكن نوبات
    Comme le PNUD est l'organisme responsable de l'application du module de traitement des absences du système Atlas, le Fonds a largement dépendu de lui pour l'examen des problèmes dans ce domaine. UN وبما أن البرنامج الإنمائي هو الوكالة الرائدة في تنفيذ وحدة تجهيز المعاملات المتصلة بالغياب في نظام أطلس، فإن الصندوق يعتمد كثيراً على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمعالجة المسائل في هذا المجال.
    l) Les processus de gestion des absences utilisent désormais la fonctionnalité du progiciel de gestion intégré du système Atlas (eServices). UN (ل) تستخدم عمليات إدارة حالات التغيب الآن خاصية تخطيط موارد المؤسسة بنظام أطلس (الخدمات الإلكترونية).
    Sans ces informations que contiennent ces certificats et rapports, les services médicaux/services de santé au travail ne peuvent pas présenter une situation précise des absences pour congé de maladie dans l'organisation. UN فبدون هذه المعلومة، لا يمكن لدائرة الخدمات الطبية/خدمات الصحة المهنية أن تقدم صورة دقيقة عن حالة الغياب في إجازات مرضية في المنظمة.
    Il était tributaire du PNUD, chargé de la gestion d'Atlas, pour parachever la configuration du module de traitement des absences afin que tous les congés soient comptabilisés. UN ويعتمد الصندوق على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتباره المشرف على نظام أطلس، في الانتهاء من تشكيل وحدة أطلس لتجهيز حالات الغياب كي يتسنى تسجيل جميع المعاملات المتعلقة بحالات الغياب.
    Par conséquent, il incombe au département d'informer les fonctionnaires de l'organisation des politiques mises en œuvre en matière de gestion des absences et de les tenir informés de toute modification apportée à ces politiques, règles et règlements. UN وبناء على ذلك، يكون من واجب هذه الإدارة إبلاغ موظفي المنظمة بالسياسات المتعلقة بإدارة حالات الغياب وإبقاؤهم على علم متجدد بأي تغيير يحدث في هذه السياسات والقواعد والأنظمة.
    Par conséquent, il incombe au département d'informer les fonctionnaires de l'organisation des politiques mises en œuvre en matière de gestion des absences et de les tenir informés de toute modification apportée à ces politiques, règles et règlements. UN وبناء على ذلك، يكون من واجب هذه الإدارة إبلاغ موظفي المنظمة بالسياسات المتعلقة بإدارة حالات الغياب وإبقاؤهم على علم متجدد بأي تغيير يحدث في هذه السياسات والقواعد والأنظمة.
    Je tiens à souligner que des absences prolongées compromettent directement l'exercice des fonctions dévolues à la Commission par l'article 3 de l'annexe II de la Convention. UN 24 - وأود التأكيد على أن حالات الغياب مدة طويلة تنعكس سلبا بصورة مباشرة على أداء اللجنة للمهام المنصوص عليها في المادة 3 من المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le PNUD a fourni une formation au traitement des absences avec Atlas à tous les fonctionnaires chargés de cette tâche au siège et à leurs suppléants, qui ont commencé à se servir du système en avril 2010. UN 13 - ووفر الصندوق التدريب على نظام أطلس لمعالجة حالات الغياب لجميع العاملين في رصد الإجازات في المقر والمناوبين الذين بدأوا استخدام النظام في نيسان/أبريل 2010.
    Les formules d'organisation du travail ont montré qu'elles contribuaient à améliorer le moral, le dévouement et la productivité du personnel, qu'elles facilitaient le recrutement et qu'elles permettaient de réduire le nombre des absences imprévues. UN فقد ثبت أن مواعيد العمل المرنة ترفع الروح المعنوية وتزيد من الولاء والإنتاجية؛ وتحسّن التوظيف؛ وتقلل من حدوث حالات غياب غير مقررة.
    Les formules d'organisation du travail ont montré qu'elles contribuaient à améliorer le moral, le dévouement et la productivité du personnel, qu'elles facilitaient le recrutement et qu'elles permettaient de réduire le nombre des absences imprévues. UN فقد ثبت أن مواعيد العمل المرنة ترفع الروح المعنوية وتزيد من الولاء والإنتاجية؛ وتحسّن التوظيف؛ وتقلل من حدوث حالات غياب غير مقررة.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par la baisse des dépenses liées au versement de l'indemnité de subsistance (missions) découlant des absences autorisées hors de la zone de la mission. UN يعزى الرصيد غير المستخدم بالأساس إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بمدفوعات بدلات الإقامة الشهرية نتيجة حالات غياب مأذون بها خارج منطقة البعثة
    On sait que vos visions sont en fait des absences. Open Subtitles نحن نعرف أن رؤياك ما هي إلا نوبات
    Le FNUAP gérera dans Atlas les congés des fonctionnaires administrés au siège dès que le nouveau module Atlas de traitement des absences aura été mis en place. UN وسوف يجهز الصندوق معاملات الإجازات الخاصة بالموظفين الخاضعين لإدارة المقر عن طريق نظام أطلس فور بدء العمل بوحدة نظام أطلس لتجهيز المعاملات المتصلة بالغياب.
    Si, en 1995, le service dans l'armée et les congés de maternité étaient respectivement à l'origine de 7,8 % et d'un peu plus de 7,2 % des absences, en 1998, les absences pour service dans l'armée de réserve ne représentaient plus que 4,3 % du total, alors que la part des congés de maternité avait augmenté jusqu'à 9,3 %. UN فبينما شكلت الخدمة العسكرية الاحتياطية 7.8 في المائة من حالات التغيب عام 1995، أي بزيادة طفيفة عن نسبة الـ 7.2 في المائة التي شكلتها إجازة الأمومة، انخفضت نسبة حالات التغيب في الخدمة العسكرية الاحتياطية إلى 4.3 في المائة عام 1998 بينما ارتفعت نسبة حالات التغيب بسبب إجازة الأمومة إلى 9.3.
    Sans ces informations que contiennent ces certificats et rapports, les services médicaux/services de santé au travail ne peuvent pas présenter une situation précise des absences pour congé de maladie dans l'organisation. UN فبدون هذه المعلومة، لا يمكن لدائرة الخدمات الطبية/خدمات الصحة المهنية أن تقدم صورة دقيقة عن حالة الغياب في إجازات مرضية في المنظمة.
    Il note avec inquiétude que ces bas salaires obligent la plupart des enseignants à se lancer dans d'autres activités économiques, par exemple un second emploi, ce qui entraîne des absences fréquentes de l'école et nuit à la qualité de l'enseignement et de l'apprentissage. UN وتشعر اللجنة بالقلق لكون المستوى المتدني للأجور إنما يعني أن معظم المدرسين مجبرون على ممارسة أنشطة اقتصادية أخرى باعتبارها وظائف ثانية، مما يؤدي إلى الغياب المتكرر عن الصفوف الدراسية وهو ما يؤثر على جودة التعليم والتعلم.
    Plusieurs communications ont été adressées aux directeurs des divisions du siège sur les responsabilités des cadres hiérarchiques, des fonctionnaires chargés du traitement des absences et des autres intervenants en ce qui concerne l'administration des congés. UN وقد وجهت رسائل عديدة إلى مديري الشعب في المقر بشأن مسؤوليات المديرين التنفيذيين، والمكلفين بتجهيز الغيابات والموظفين فيما يتعلق بإدارة الإجازات.
    Vous avez des absences. Open Subtitles إذن، كان يُغمى عليك
    La fonction traitement des absences de la phase 2 du système Atlas pour la comptabilisation des congés du personnel recruté sur le plan international sera mise à la disposition des bureaux de pays en août 2010. UN وستزود المكاتب القطرية ببرنامج ويف 2 (Atlas Wave 2) لمعالجة تسجيل غيابات الموظفين الدوليين في آب/أغسطس 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus