"des accords de coopération bilatérale" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات تعاون ثنائية
        
    • اتفاقات ثنائية للتعاون
        
    • اتفاقات للتعاون الثنائي
        
    Il a montré la voie dans la région en devenant partie à des accords internationaux visant à réduire l'offre et la demande de drogues illicites et a signé des accords de coopération bilatérale avec 12 pays d'Amérique latine. UN وقد أظهرت دوراً قيادياً في المنطقة بأن أصبحت طرفاً في الاتفاقات الدولية التي تسعى لتخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة وتخفيض عرضها، ووقعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 12 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية.
    Pour rendre plus efficace la politique géorgienne à l’égard des minorités, le Comité des droits de l’homme et des relations ethniques a signé des accords de coopération bilatérale avec les organisations correspondantes de la Fédération de Russie et de l’Azerbaïdjan. UN ولزيادة فعالية سياسة جورجيا لصالح اﻷقليات، وقعت لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات اﻹثنية اتفاقات تعاون ثنائية مع المنظمات المناظرة في الاتحاد الروسي وأذربيجان.
    Le Guyana a signé des accords de coopération bilatérale avec les pays voisins, ce qui permet de mieux coordonner l'action et d'échanger des informations sur la lutte contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme. UN وعقدت غيانا أيضا اتفاقات تعاون ثنائية مع الدول المجاورة تيسر التنسيق وتبادل المعلومات بشكل أفضل بشأن مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب.
    15. Il faudrait encourager les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à prendre des mesures pour conclure des accords de coopération bilatérale avec les États voisins et avec leurs principaux partenaires commerciaux, notamment pour accélérer l'échange d'informations et l'exécution des demandes d'assistance entre leurs services de détection et de répression et leurs appareils judiciaires respectifs. UN 15- ينبغي تشجيع الحكومات على أن تتخذ خطوات لإبرام اتفاقات ثنائية للتعاون مع الدول المجاورة والشركاء التجاريين الرئيسيين ترمي تحديدا إلى تعجيل تبادل المعلومات بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين وأجهزتها القضائية وتلبية طلبات المساعدة الواردة منها، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    23. Il a été recommandé que les gouvernements de la région qui ne l'avaient pas encore fait prennent des mesures pour conclure des accords de coopération bilatérale avec les États voisins et avec leurs principaux partenaires commerciaux, notamment pour accélérer l'échange d'informations et le traitement des demandes d'assistance entre leurs services de détection et de répression et leurs appareils judiciaires respectifs. UN 23- أُوصي بأن تتخذ حكومات المنطقة خطوات لإبرام اتفاقات ثنائية للتعاون مع الدول المجاورة والشركاء التجاريين الرئيسيين ترمي تحديدا إلى الإسراع بتبادل المعلومات وطلبات المساعدة بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين وسلطاتها القضائية، إذا لم تكن قد أبرمت اتفاقات من ذلك النوع بعد.
    Le Kazakhstan a également conclu des accords de coopération bilatérale avec de nombreux pays pour lutter contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée et il coopère activement avec d'autres États dans la lutte contre le financement du terrorisme et la fourniture d'armes aux terroristes. UN كما وقَّعَت كازاخستان اتفاقات للتعاون الثنائي مع عدة بلدان بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية المنظمة وهي تنشط في مجال التعاون مع دول أخرى لمكافحة تزويد الإرهابيين بالتمويل والأسلحة.
    La Turquie a signé et ratifié tous les traités pertinents de l'Organisation des Nations Unies en matière de contrôle des drogues et a conclu des accords de coopération bilatérale avec 48 pays. UN وقامت تركيا بالتوقيع والتصديق على جميع معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات، ووقَّعت اتفاقات تعاون ثنائية مع 48 دولة.
    L'El Salvador a conclu des accords de coopération bilatérale avec des pays scientifiquement et technologiquement très développés, lesquels permettent d'assurer et de promouvoir les transferts de technologie. UN 947- وعقدت السلفادور اتفاقات تعاون ثنائية مع بلدان ذات تطور علمي متقدم، مما يساعد على النهوض بنقل التكنولوجيا.
    des accords de coopération bilatérale ont été signés respectivement avec le Koweït, la Jordanie, la Malaisie, Taïwan et la Corée en 1996, 2001 et 2004. UN وُقِّعت اتفاقات تعاون ثنائية في مجال العمل مع العديد من البلدان المستقبلة للمهاجرين، وهي الكويت والأردن وماليزيا وتايوان وكوريا في الأعوام 1996 و 2001 و 2004 على التوالي.
    Toujours dans le cadre juridique, des accords de coopération bilatérale concernant diverses stratégies pour prévenir et combattre le fléau des armes légères doivent être conclus entre les pays touchés par la circulation et le commerce illicites de ces armes et les pays dont elles proviennent. UN ويجب مرة أخرى ضمن إطار قانوني إبرام اتفاقات تعاون ثنائية بشأن استراتيجيات محددة لمنع ومكافحة هذه الويلات بين البلدان المتأثرة من التوزيع والاتجار غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة والبلدان التي تنشأ منها هذه اﻷسلحة.
    Notant que de nombreux gouvernements ont déjà conclu des accords de coopération bilatérale ou régionale, généralement au niveau des services de détection et de répression des infractions, l'Organe propose que la coopération s'instaure également entre les autorités judiciaires afin qu'il soit possible de détruire toute la structure d'un réseau de trafiquants et de saisir le produit du crime. UN وتقترح الهيئة، وهي تلاحظ أن العديد من الحكومات قد أبرم بالفعل اتفاقات تعاون ثنائية أو إقليمية، عادة ما تكون بين أجهزة إنفاذ القوانين، توسيع نطاق ذلك التعاون ليشمل أيضا السلطات القضائية بغية إتاحة فرصة لتدمير كامل هيكل شبكة الاتجار بالمخدرات وضبط عائدات الجريمة.
    Le Gouvernement turc estime que la lutte contre le trafic des stupéfiants exige une approche coopérative similaire; il a donc ratifié les instruments pertinents de l'Organisation des Nations Unies et conclu des accords de coopération bilatérale et multilatérale avec 66 pays. UN 13 - وأضاف أن حكومته تعتقد أن نفس النهج التعاوني أساسي لمكافحة الاتجار بالمخدرات. وقد صدقت على الصكوك ذات الصلة التي وضعتها الأمم المتحدة، وأبرمت اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة الأطراف مع 66 بلدا.
    21. Cuba participe activement à des mécanismes et des forums multilatéraux sur la criminalité transnationale et les drogues et a conclu des accords de coopération bilatérale avec des douzaines d'États. UN 21 - وتابع كلامه قائلا إن كوبا تشارك بنشاط في المنتديات والآليات المتعددة الأطراف المعنية بالجريمة عبر الوطنية والمخدرات؛ وهي قد أبرمت اتفاقات تعاون ثنائية مع عشرات الدول.
    La Jamahiriya arabe libyenne a souscrit à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et aux trois protocoles s'y rapportant, a conclu des accords de coopération bilatérale avec les pays voisins et a participé à un mécanisme régional de lutte contre la criminalité transnationale et le contrôle aux frontières. UN وقد انضمت الجماهيرية العربية الليبية إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها وأبرمت اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة وشاركت في الآلية الإقليمية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومراقبة الحدود.
    Outre l'adoption de la loi sur la traite des êtres humains en 2005 et d'un plan d'action national pour la mettre en œuvre, le Ghana a également adhéré à des accords internationaux et conclu des accords de coopération bilatérale avec les pays voisins pour lutter contre la traite internationale d'êtres humains, en particulier des femmes et des enfants. UN 13 - وإلى جانب اعتماد قانون الاتجار بالبشر في عام 2005 وخطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ ذلك القانون، انضمت غانا أيضا إلى اتفاقات دولية وعقدت اتفاقات تعاون ثنائية مع البلدان المجاورة لها لمكافحة الاتجار الدولي بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    915. Le CONACYT a signé des accords de coopération bilatérale avec des organismes gouvernementaux, des institutions et des centres de recherche-développement de divers pays; de plus, il met en oeuvre de façon permanente une stratégie de négociation qui a pour objet de développer la gamme des accords existants, des domaines couverts et des institutions concernées. UN 915- وقَّع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا اتفاقات تعاون ثنائية مع الوكالات الحكومية والمراكز البحثية والإنمائية في كثير من البلدان ويواصل متابعة استراتيجية تفاوضية دائمة لتوسيع وتنويع الاتفاقات القائمة والمجالات التي تشملها والمؤسسات.
    28. Ayant signé des accords de coopération bilatérale et multilatérale avec plus d’une douzaine de pays, la Chine a instauré des relations de coopération à long terme, qu’elle a mises en pratique dans divers domaines. UN ٨٢ - وقد وقّعت الصين على اتفاقات تعاون ثنائية ومتعددة اﻷطراف مع أكثر من اثني عشر بلدا ، وأنشأت علاقات تعاونية طويلة اﻷجل واضطلعت بالتعاون في مجالات شتى .
    c) Les gouvernements de la région qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre des mesures pour conclure des accords de coopération bilatérale avec les États voisins et avec leurs principaux partenaires commerciaux, notamment pour accélérer l'échange d'informations et le traitement des demandes d'assistance entre leurs services de détection et de répression et leurs appareils judiciaires respectifs. UN (ج) ينبغي لحكومات المنطقة أن تتخذ خطوات لإبرام اتفاقات ثنائية للتعاون مع الدول المجاورة والشركاء التجاريين الرئيسيين ترمي تحديدا إلى الإسراع بتبادل المعلومات وطلبات المساعدة بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين وسلطاتها القضائية، إذا لم تكن قد أبرمت اتفاقات من ذلك النوع بعد.
    c) Les États de la région qui ne l'ont pas encore fait devraient prendre des mesures pour conclure des accords de coopération bilatérale avec les États voisins et avec leurs principaux partenaires commerciaux, notamment pour accélérer l'échange d'informations et le traitement des demandes d'assistance entre leurs services de détection et de répression et leurs appareils judiciaires respectifs. UN (ج) ينبغي لحكومات المنطقة أن تتخذ خطوات لإبرام اتفاقات ثنائية للتعاون مع الدول المجاورة والشركاء التجاريين الرئيسيين ترمي تحديدا إلى الإسراع بتبادل المعلومات وطلبات المساعدة بين أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين وسلطاتها القضائية، إذا لم تكن قد أبرمت اتفاقات من ذلك النوع بعد.
    des accords de coopération bilatérale ont été signés avec 29 pays et la Direction nationale de la lutte contre la drogue collabore en outre en matière d'échange d'informations et d'organisation d'opérations avec 12 autres services de lutte contre la drogue de pays avec lesquels il n'existe pas d'accords gouvernementaux. UN وقد وقعنا اتفاقات للتعاون الثنائي مع 29 بلدا، وتتعاون المديرية الوطنية لمراقبة المخدرات في مجال تبادل الخبرة التقنية والمعلومات مع 12 وكالة وطنية تعمل في مجال مراقبة المخدرات داخل بلدان لم يُوقع معها بعد اتفاقات حكومية رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus