"des accords de garanties généralisées avec" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات ضمانات شاملة مع
        
    • لاتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع
        
    • اتفاق شامل للضمانات مع
        
    • اتفاق ضمانات شاملة مع
        
    • اتفاقات الضمانات الشاملة مع
        
    Les États concernés doivent respecter pleinement leurs engagements et conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Les États concernés doivent respecter pleinement leurs engagements et conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN ويتوجب على هذه الدول أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها، كما ينبغي لها أن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Par conséquent, la République arabe syrienne demande instamment à tous les États de s'abstenir d'imposer des limites sur le transfert d'équipements et de technologies nucléaires à des États parties qui ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN ولذلك، تدعو الجمهورية العربية السورية جميع الدول الأطراف إلى الامتناع عن فرض أي قيود على نقل المعدات والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف التي قد أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    La Conférence se félicite que, depuis mai 1997, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA ait approuvé des protocoles additionnels à des accords de garanties généralisées avec 43 États, et que 12 de ces protocoles soient actuellement en application. UN 45 - ويرحب المؤتمر بأن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أقر البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع 43 دولة وأنه يجري حاليا تنفيذ 12 من هذه البروتوكولات الإضافية.
    La République de Moldavie a démontré son engagement en faveur du renforcement du régime international de non-prolifération en concluant des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et en ratifiant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقال إن جمهورية مولدوفا أظهرت التزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وذلك بإبرام اتفاق شامل للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتصديق على المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية.
    Nous estimons que, conformément à l'article III du Traité, les États qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et les mettre en œuvre. UN ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك.
    Les États concernés de cette région doivent signer et ratifier des accords de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et être encouragés à faire de même pour le Protocole additionnel. UN ويتعين على الدول المعنية في هذه المنطقة أن توقع على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصدِّق عليها، وينبغي أن تشجِّع على توقيع البروتوكول الإضافي والتصديق عليه.
    Tous les États se trouvant dans ces zones devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et convenir de ratifier et d'appliquer le Protocole additionnel. UN وعلى جميع الدول في هذه المناطق عقد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والموافقة على التصديق على البروتوكول الإضافي وتطبيقه.
    Alors que six États supplémentaires ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'AIEA, quatorze ne l'ont toujours pas fait. UN 6 - ومضى يقول إنه في حين أن ست دول أخرى أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة فإن 14 دولة لم تفعل ذلك حتى الآن.
    Par ailleurs, en tant que parties à l'accord sur une zone exempte d'armes nucléaires, les États de la région devraient signer des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى إستونيا أن على دول المنطقة أن تبادر، في إطار اتفاق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، إلى إبرام اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les pays développés ne doivent pas imposer de conditions ou de restrictions au transfert de matières, technologies ou connaissances nucléaires à des fins pacifiques vers les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité et qui ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN ويجب ألا تفرض البلدان متقدمة النمو أي شروط أو قيود على نقل المواد أو التكنولوجيا أو المعارف النووية للأغراض السلمية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والتي أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    À cet égard, la République arabe syrienne se dit alarmée par l'imposition continue de restrictions à l'exportation de matières et d'équipements à utiliser dans le cadre des programmes d'énergie atomique à des fins pacifiques destinés aux États en développement non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité et qui ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN وتعرب الجمهورية العربية السورية في هذا الصدد عن القلق إزاء استمرار فرض قيود على تصدير المواد والمعدات لاستخدامها في برامج الطاقة الذرية السلمية إلى دول نامية غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في المعاهدة ووقعت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    Les pays développés ne doivent pas imposer de conditions ou de restrictions au transfert de matières, technologies ou connaissances nucléaires à des fins pacifiques vers les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité et qui ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN ويجب ألا تفرض البلدان متقدمة النمو أي شروط أو قيود على نقل المواد أو التكنولوجيا أو المعارف النووية للأغراض السلمية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والتي أبرمت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    À cet égard, la République arabe syrienne se dit alarmée par l'imposition continue de restrictions à l'exportation de matières et d'équipements à utiliser dans le cadre des programmes d'énergie atomique à des fins pacifiques destinés aux États en développement non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité et qui ont conclu des accords de garanties généralisées avec l'AIEA. UN وتعرب الجمهورية العربية السورية في هذا الصدد عن القلق إزاء استمرار فرض قيود على تصدير المواد والمعدات لاستخدامها في برامج الطاقة الذرية السلمية إلى دول نامية غير حائزة للأسلحة النووية أطراف في المعاهدة ووقعت اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة.
    4. Note avec satisfaction que depuis 2000, xx États ont signé des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et que yy États ont donné effet à ces accords; UN 4 - يلاحظ بارتياح أنه منذ عام 2000، وقعت __ دولة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، منها ___ دولة أدخلت هذه الاتفاقات حيز النفاذ؛
    a) En demandant instamment aux 12 États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure et d'appliquer dès que possible des accords de garanties généralisées avec l'AIEA; UN (أ) حث الدول الأطراف الاثنتي عشرة التي لم تقم بعد بإبرام اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وببدء نفاذها على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    61. La Conférence se félicite que, depuis mai 1997, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA ait approuvé des protocoles additionnels à des accords de garanties généralisées avec 43 États, et que 10 de ces protocoles soient actuellement en application. UN 61 - ويرحب المؤتمر بأن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أقر البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع 43 دولة وأنه يجري حاليا تنفيذ 10 من هذه البروتوكولات الإضافية.
    La Conférence se félicite que, depuis mai 1997, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA ait approuvé des protocoles additionnels [INFCIRC/540 (corrigé)] à des accords de garanties généralisées avec 133 États. UN 15 - ويرحب المؤتمر بأن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أقر منذ أيار/مايو 1997 البروتوكولات الإضافية (INFCIRC/540) (المصوبة) لاتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع 133 دولة.
    La République de Moldavie a démontré son engagement en faveur du renforcement du régime international de non-prolifération en concluant des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et en ratifiant le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقال إن جمهورية مولدوفا أظهرت التزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وذلك بإبرام اتفاق شامل للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتصديق على المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية.
    Nous estimons que, conformément à l'article III du Traité, les États qui ne l'ont pas encore fait devraient conclure des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et les mettre en œuvre. UN ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك.
    Les États concernés de cette région devraient signer et ratifier des accords de garanties généralisées avec l'AIEA et être encouragés à faire de même pour le Protocole additionnel. UN وينبغي للدول المعنية في هذه المنطقة أن توقّع على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة وتصدِّق عليها، وأن تُشجَّع على توقيع البروتوكول الإضافي والتصديق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus