"des accords de prestation de services" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاقات مستوى الخدمة
        
    • اتفاقات مستوى الخدمات
        
    • لاتفاقات مستوى الخدمات
        
    • اتفاقات بشأن مستوى الخدمات
        
    • اتفاقات على مستوى الخدمات
        
    • الاتفاقات على مستوى الخدمة
        
    ii) Réaliser les principaux indicateurs de performance du projet et tous les éléments des accords de prestation de services, pour chaque projet; UN ' 2` تحقيق مؤشرات الأداء الرئيسية للمشاريع وجميع عناصر اتفاقات مستوى الخدمة لكل مشروع؛
    Le groupe de travail espérait que le secrétariat conclurait des accords de prestation de services avec le Centre. UN ويتوقع الفريق العامل من الأمانة أن تدخل في سلسلة من اتفاقات مستوى الخدمة مع المركز الدولي.
    Le Comité recommandait en outre à l'UNOPS, en consultation avec le PNUD, d'élaborer et finaliser des accords de prestation de services qui définissent clairement leurs fonctions et responsabilités respectives. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب، بالتشاور مع البرنامج الإنمائي، بإعداد اتفاقات مستوى الخدمة ووضع الصيغة النهائية لها مع تحديد الوظائف والمسؤوليات في كل منهما بوضوح.
    des accords de prestation de services relatifs aux progiciels de gestion intégrés essentiels seront examinés et conclus avec le Département des opérations de maintien de la paix. UN ووفقا لذلك، ستتم مراجعة اتفاقات مستوى الخدمات للنظم والخدمات الحاسوبية المؤسسية الحيوية، وإبرام تلك الاتفاقات مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Au total, 25 organismes ont signé des accords de prestation de services communs relatifs aux voyages et aux relations avec le pays hôte au cours de l'année 2008. UN وقد انضمّ ما مجموعه 25 وكالة إلى اتفاقات مستوى الخدمات الخاصة بالخدمات المشتركة المتعلقة بالسفر وبالعلاقات مع البلد المضيف خلال عام 2008.
    Ces services sont régis par des accords de prestation de services qui précisent, notamment, le barème des coûts applicable. UN وتخضع هذه الخدمات لاتفاقات مستوى الخدمات التي تحدّد، في جملة أمور، هيكل الـتكلفة لتلك الخدمات.
    En 2012 -2013, des accords de prestation de services ont été améliorés et d'autres ont été conclus. UN وجرى في الفترة 2012-2013 تحسين أو إبرام اتفاقات بشأن مستوى الخدمات.
    des accords de prestation de services seront établis afin d'indiquer clairement les résultats escomptés, les points de comparaison à utiliser et les mesures à prendre en cas de dysfonctionnement. UN كما سيتم إبرام اتفاقات على مستوى الخدمات تبين بوضوح الأداء المرتقب للنظم مع تحديد المقاييس والعلاجات المناسبة قصد إصلاح حالات العطب.
    Le montant estimatif de 3 100 dollars demandé à cette rubrique doit permettre de financer l'entretien et la réparation du matériel informatique, sur la base des accords de prestation de services de la Division de l'informatique. UN 778 - سيغطي المبلغ المقدر البالغ 100 3 دولار في إطار هذا البند تكاليف صيانة وإصلاح معدات تكنولوجيا المعلومات، المحددة بالاستناد إلى اتفاقات مستوى الخدمة الموحدة التي وضعتها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Le coût de certains services informatiques fournis par le Bureau des technologies de l'information et des communications aux départements et bureaux dans le cadre des accords de prestation de services a augmenté pour le nouvel exercice. UN وقد ازدادت لفترة السنتين 2010-2011 رسوم بعض خدمات تكنولوجيا المعلومات التي يقدِّمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للإدارات والمكاتب في إطار اتفاقات مستوى الخدمة.
    e) Gérer l'élaboration des accords de prestation de services de transports liant le Centre et les missions; UN (هـ) إدارة عملية إعداد اتفاقات مستوى الخدمة المبرمة بين مركز الخدمات الإقليمي والبعثات المراد خدمتها في مجال النقل؛
    Au paragraphe 91 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes fait référence à sa recommandation selon laquelle le Département des opérations de maintien de la paix devrait institutionnaliser sa coordination avec les autres départements et entités en signant des mémorandums d'accord ou des accords de prestation de services. UN 22 - يشير المجلس في الفقرة 91 من تقريره إلى توصياته بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإضفاء الصفة الرسمية على تنسيقها مع غيرها من الإدارات والكيانات في مذكرات التفاهم أو اتفاقات مستوى الخدمة.
    a) Les parties prenantes assument les responsabilités et obligations qui découlent des accords de prestation de services, appuient l'action de la Division de l'administration et coopèrent pleinement avec elle; UN (أ) وفاء أصحاب المصلحة بمسؤولياتهم والتزاماتهم بموجب اتفاقات مستوى الخدمة ودعمهم لجهود شعبة الشؤون الإدارية وتعاونهم التام معها؛
    Le Comité a fait le point de l'état d'application de sa recommandation antérieure tendant à ce que le Département institutionnalise sa coordination avec les autres départements et entités en signant des mémorandums d'accord ou des accords de prestation de services. UN 295- وتابع المجلس الحالة فيما يتعلق بتوصيته السابقة() بأن تقوم الإدارة بوضع إطار رسمي للتنسيق الذي تقوم به مع باقي الإدارات والكيانات من خلال مذكرة تفاهم أو اتفاقات مستوى الخدمة.
    des accords de prestation de services ont été annexés aux contrats avec les prestataires de services de voyages et ont fourni les éléments à partir desquels évaluer les prestations. UN 45 - أُدرجت اتفاقات مستوى الخدمات في شكل مرفقات لعقود خدمات إدارة السفر ووفرت الأساس لتقييم أداء البائعين.
    Le montant estimatif des recettes qu'engrangeront les prestataires de services TIC au titre des accords de prestation de services doit également être indiqué. UN ويجب أيضاً إدراج تقديرات الإيرادات الإضافية لاسترداد التكاليف المتاحة لمقدم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق اتفاقات مستوى الخدمات.
    Veiller à ce que tous les projets soient conçus conformément à la méthode standard de développement des systèmes mise au point par la Section des systèmes informatiques et fassent l'objet d'un suivi dans le cadre des accords de prestation de services conclus avec les utilisateurs. UN الهدف 2: أداء نظام التطبيقات 147 - ضمان تطوير النظم باستخدام منهجية تطوير النظم القائمة التابعة للصندوق ورصدها بواسطة عقود اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع الجهات المستخدمة.
    Ces services sont régis par des accords de prestation de services qui précisent, notamment, le barème des coûts applicable. UN وتخضع هذه الخدمات لاتفاقات مستوى الخدمات التي تحدّد، في جملة أمور، هيكل الـتكلفة لتلك الخدمات.
    De tels services sont régis par des accords de prestation de services, qui précisent notamment le barème des coûts applicable. UN وتخضع هذه الخدمات لاتفاقات مستوى الخدمات التي تحدّد، في جملة أمور، هيكل تكلفة الخدمة.
    des accords de prestation de services à d'autres organismes des Nations Unies à Nairobi ont été signés dans le cadre des services communs. UN ووُقّعت سبعة اتفاقات بشأن مستوى الخدمات تتعلق بتقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في نيروبي في إطار نظام الخدمات المشتركة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devrait institutionnaliser sa coordination avec les autres départements et entités en signant des mémorandums d'accord ou des accords de prestation de services. UN 91 - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بإضفاء طابع رسمي على تنسيقها مع الإدارات والكيانات الأخرى في مذكرات تفاهم أو اتفاقات على مستوى الخدمات.
    De l'avis du BSCI, la Division de l'informatique devrait réviser la structure des coûts des accords de prestation de services afin qu'elle reflète les coûts réels. UN 43 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات إعادة النظر في هيكل تكاليف الاتفاقات على مستوى الخدمة بحيث تعكس التكاليف الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus