"des achats et le bureau" - Traduction Français en Arabe

    • المشتريات ومكتب
        
    Cette procédure doit être examinée en détail à l'avance avec la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques; UN ويجب بحث هذه الحاجة سلفا بصورة وافية مع شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية.
    La Division des achats et le Bureau du plan-cadre d'équipement contrôleront toutes les étapes des opérations de sous-traitance de Skanska. UN وتشرف شعبة المشتريات ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر على جميع خطوات إجراءات التعاقد من الباطن في شركة سكانسكا.
    La Division des achats et le Bureau des affaires juridiques interviennent respectivement pour des problèmes de contrat ou des questions juridiques. Les négociations se tiennent sous l’autorité du Secrétaire général adjoint à la gestion et du Contrôleur. UN ثم يجري إشراك شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية في الجوانب التعاقدية أو القانونية، على التوالي.وتجري مناقشات التسوية تحت سلطة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والمراقب المالي.
    De bonne heure dans l’exercice biennal, la Division de la gestion des installations informe la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques de tous les projets et activités à venir. UN وتُطلع شعبـــة إدارة المباني شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية في وقت مبكر من فترة السنتين علـــى جميع مشاريعها وأنشطتها المقبلة.
    De bonne heure dans l’exercice biennal, la Division de la gestion des installations informe la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques de tous les projets et activités à venir. UN وتُطلع شعبـــة إدارة المباني شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية في وقت مبكر من فترة السنتين علـــى جميع مشاريعها وأنشطتها المقبلة.
    C'est ainsi qu'en 1997, un programme de formation générale de deux mois a été conjointement organisé à leur intention par la Division de l'administration et de la logistique des missions, la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques. UN وحدث مرة في عام 1997 أن نظمت لهم شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد بالاشتراك مع شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية برنامجا تدريبيا شاملا لمدة شهرين.
    À la Base de soutien logistique, les factures ont été traitées non seulement par le Bureau des finances mais aussi par d'autres bureaux organiques, notamment le Bureau des achats et le Bureau du personnel. UN تجري معاملة الفواتير في قاعدة اللوجستيات ليس من قِبَل مكتب الشؤون المالية فحسب، وإنما في مكاتب اختصاصية أخرى، من بينها مكتب المشتريات ومكتب شؤون الموظفين.
    Le Secrétaire général note que cette question a récemment fait l'objet de consultations entre le Bureau des services de contrôle interne, le Service des achats et le Bureau des affaires juridiques, suite aux recommandations formulées à cet effet par le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne. UN ويلاحظ الأمين العام أن هذه المسألة خضعت مؤخرا لمشاورات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ودائرة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية، عقب التوصيات التي كان قدمها في هذا الشأن مجلس مراجعي الحسابات والمكتب.
    La Division des achats et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement établissent un dossier sur une proposition de coût maximal garanti à l'intention du Comité des marchés du Siège. UN 16 - وتعدّ شعبة المشتريات ومكتب المخطط العام بيانا بشأن عرض للسعر الأقصى المضمون لتقديمه إلى لجنة المقر للعقود.
    La Division attend cependant que la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques mettent la dernière main à des contrats relatifs à des services d'approvisionnement de données sur les marchés qui sont essentiels pour la mise en service du système. UN غير أن الشعبة ما زالت في انتظار فروغ شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية من إبرام عقود أخرى مع جهات شتّى متخصّصة في تقديم خدمات التغذية بالبيانات.
    Les travaux de construction se poursuivent, et la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques du Siège ainsi que la CEA examinent cette affaire afin de déterminer les mesures à prendre conformément aux clauses du contrat. UN وفي غضون ذلك، تتواصل أعمال التشييد وتقوم شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا باستعراض الحالة لتحديد أي الإجراءات يمكن اتخاذه وفقا لأحكام العقد.
    62. Dans le cas des marchés importants, il est crucial qu'une bonne coordination s'instaure entre les différents acteurs du processus, notamment le Département des opérations de maintien de la paix, la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques. UN 62 - ووجه الانتباه بصفة خاصة إلى الأهمية التي تولى للتنسيق بين الأطراف المعنية إلى جانب البعثات ذاتها من أجل إدارة ناجحة للعقود الكبيرة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، وشعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية.
    La fraude et la corruption, y compris le comportement des fournisseurs, ont continué d'être au centre des travaux de la Division, qui reste en relation étroite avec la Division des achats et le Bureau de la déontologie pour mettre en place un cadre propre à faire échec à tout comportement répréhensible des fournisseurs. UN 8 - وما برح الغش والفساد، بما في ذلك سلوك الموردين، موضع تركيز الأعمال التي تضطلع بها الشعبة في الوقت بينما تستمر في التواصل بشكل وثيق مع شعبة المشتريات ومكتب الأخلاقيات من أجل إعداد إطار مناسب لمكافحة السلوك غير السليم من جانب الموردين.
    Le processus des offres et de l'adjudication relatives aux contrats de sous-traitance est mené par Skanska en consultation avec la Division des achats et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement. UN 31 - تنفذ شركة سكانسكا العملية المتعلقة بتقديم العطاءات ومنح عقود الأشغال الحرفية بالتشاور مع شعبة المشتريات ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité a été informé que des négociations étaient en cours avec la Fondation Carnegie, la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat. Un rapport comportant les éventuelles révisions de l'accord et tenant compte de l'issue des négociations serait soumis à l'Assemblée générale, en application des procédures établies. UN وأُبلغت اللجنة بأن المفاوضات جارية مع مؤسسة كارنيجي، بمشاركة شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية التابعين للأمانة العامة، وهناك إشارة إلى أن تقريرا يتضمن أي تنقيحات تجرى في الاتفاق، وتبين نتيجة المفاوضات أنه سيقدم إلى الجمعية العامة، وفقا للإجراءات المعمول بها.
    À long terme, la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques ont négocié des termes et conditions générales avec le SAP pour conclure un accord de services professionnels qui, lorsqu'il sera finalisé et approuvé, servira d'accord-cadre. UN وما برحت إدارة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية يجريان، كحل طويل الأجل، مفاوضات بشأن الشروط والأحكام العامة مع شركة SAP، بهدف إبرام " اتفاق أداء خدمات مهنية " لأداء الخدمات.
    D'une manière générale, le Comité a relevé que la collaboration entre le Service des achats et le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement est satisfaisante, deux cadres du Service des achats travaillant physiquement dans les locaux du Bureau. UN 45 - وبوجه عام، خلص المجلس إلى أن التعاون بين دائرة المشتريات ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر كاف، حيث يعمل موظفان من الدائرة في موقع المكتب.
    Dans l'intervalle, il prie le Département des opérations de maintien de la paix de faire, avec la Mission, la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques, une analyse coûts-avantages de la livraison aérienne des rations par une entreprise et demande qu'en attendant, les rations continuent d'être acheminées avec les moyens aériens de l'ONU. UN وتطلب اللجنة في الوقت نفسه إلى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثة وشعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية إعداد تحليل للتكلفة/والفوائد بشأن مسألة إيصال المقاول للحصص التموينية جواً، وأن تواصل، بانتظار إنجاز التحليل، إيصال الحصص التموينية باستعمال الأصول الجوية التي تملكها الأمم المتحدة.
    On travaille actuellement à la mise au point de contrats types (architectes et ingénieurs-conseils et fournisseurs) que la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques examineront en vue de normaliser les contrats types qui reviennent le plus souvent. UN ويجري في الوقت الحاضر استكمال عقود قياسيـــة )تتعلـــق بالمستشارين والمتعهدين الانشائيين/الهندسيين( استعرضتها شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية في سياق جهودهما الرامية إلى تنظيم العقود الجارية.
    L'examen des affaires soumises à l'arbitrage et des activités récentes en matière d'achat a fait apparaître que a) les contrats inédits, b) les contrats portant sur des montants élevés, et, c) en particulier, les contrats relatifs à des opérations de maintien de la paix, nécessitent une coordination accrue entre les services demandeurs, la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques. UN ويتضح من مراجعة قضايا التحكيم السابقة وإجراءات المشتريات الأخيرة أن (أ) العقود الجديدة، (ب) والعقود ذات القيمة النقدية العالمية، (ج) والعقود المتعلقة على وجه الخصوص بعمليات لحفظ السلام لا تزال تتطلب تحسين التنسيق بين الوحدات المقدمة لطلبات الشراء وشعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus