"des achats et le département de" - Traduction Français en Arabe

    • المشتريات وإدارة
        
    Or, ne tenant pas compte de cette instruction, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions ont prolongé le marché pour la troisième fois. UN غير أن شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني لم تتبع توجيهات المراقب المالي، ومددت العقد للمرة الثالثة.
    Ses membres avaient donc unanimement recommandé que la lettre d'attribution ne soit pas envoyée et que la Division des achats et le Département de l'appui aux missions cherchent une solution commerciale. UN ولهذا، أوصت اللجنة بالإجماع بعدم إبرام طلب التوريد، ولأن تسعى شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني إلى اعتماد حل تجاري.
    Grâce à ce projet, en 2013, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions se sont vu décerner un prix ONU 21 dans la catégorie Efficience. UN وقد حاز هذا المشروع في عام 2013 على إحدى جوائز الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين تقديرا للكفاءة المحققة في شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني.
    À ce stade, le Vice-Président du Comité a informé la Division des achats et le Département de l'appui aux missions que le Comité ne disposait pas de renseignements suffisants pour faire une recommandation en connaissance de cause sur le dossier. UN وعند ذلك، قام نائب رئيس اللجنة بإبلاغ شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني بعدم توافر معلومات كافية تسمح للجنة بإصدار توصية مستنيرة بشأن قضية المشتريات.
    Une stratégie appliquée de façon concertée par les principales parties intéressées, en particulier la Division des achats et le Département de l'appui aux missions, est nécessaire pour accroître l'efficacité et l'efficience des opérations d'achat. UN ومطلوب إيجاد استراتيجية حقيقية للمشتريات تشمل تعاون كبار المشاركين، وخاصة شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني، كي تصبح عملية المشتريات أكثر كفاءة وفعالية.
    Le Service des achats et le Département de l'appui aux missions s'emploient à renforcer les procédures et les normes de classement et d'archivage des dossiers d'achat dans le cadre des mesures plus générales de réforme des achats actuellement mises en œuvre. UN وتعمل دائرة المشتريات وإدارة الدعم الميداني على تعزيز الإجراءات والمعايير المتعلقة بحفظ الملفات وحفظ السجلات المتعلقة بالمشتريات، كجزء من تدابير إصلاح نظام الشراء الأوسع نطاقا الجارية الآن.
    La Division des achats et le Département de l'appui aux missions ont décidé de constituer un groupe de travail pour lancer un programme pilote qui permettra aux missions de confirmer la validité de quelque 58 000 fiches fournisseurs stockées dans la base de données Mercury. UN 58 - واتفقت شُعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني على تشكيل فريق عامل للبدء في تنفيذ برنامج رائد لكي تعيد البعثات الميدانية تقييم قرابة 000 58 سجل من سجلات الموردين المخزّنة في قاعدة بيانات Mercury.
    Bien que le Comité ait relevé que le fait d'accepter des dossiers d'achats qui faisaient toujours l'objet de négociations avec les fournisseurs était contraire à la pratique établie, celui-ci est convenu, en notant l'urgence des besoins, de faire une dérogation et de poursuivre l'examen du dossier comme l'ont recommandé la Division des achats et le Département de l'appui aux missions. UN ومع أن اللجنة لاحظت أن الموافقة على قضايا المشتريات التي لا تزال قيد التفاوض مع الموردين لا تُعد ممارسة عادية، فأنها وافقت، نظراً لمقتضيات الأمور، على المضي استثنائياً في استعراض هذه القضية بناء على توصية شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني.
    Pour faciliter le travail des comités locaux des marchés, le Comité des marchés du Siège travaille avec la Division de l'informatique, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions à l'installation du système dans les missions déployées sur le terrain et, à terme, dans les bureaux extérieurs. UN وبغية تيسير عمل لجان العقود المحلية، تعمل لجنة المقر للعقود مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات وشعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني لتركيب هذا النظام في البعثات الميدانية، وفي نهاية المطاف في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Les procédures de suivi sont en cours d'élaboration, en consultation avec le BSCI, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions, dans le cadre de la proposition visant à augmenter la délégation de pouvoir, l'intention étant de définir quelques indicateurs de base pour faciliter le suivi et l'évaluation des activités d'achat. UN 52 - ويجري حالياً وضع إجراءات للرصد بالتشاور مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني كجزء من اقتراح زيادة تفويض السلطة.
    Parallèlement au réaménagement de la méthode de passation de marchés pour l'affrètement aérien, la Division des achats et le Département de l'appui aux missions passent en revue la procédure de gestion des contrats et mettent en œuvre des indicateurs clefs de résultats révisés. UN وإلى جانب تغيير منهجية طلب العطاءات والعروض فيما يتعلق بالخدمات الجوية المستأجرة، تعكف شعبة المشتريات وإدارة الدعم الميداني على استعراض عملية إدارة العقود وتعملان على استحداث مؤشرات رئيسية منقحة للأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus