"des actes de terrorisme contre" - Traduction Français en Arabe

    • من العمل ضد
        
    • أعمال إرهابية ضد
        
    • بأعمال إرهابية مسلحة ضد
        
    • بأعمال إرهابية ضد
        
    • أعمالاً إرهابية ضد
        
    • أعمال اﻹرهاب ضد
        
    • من أراضيكم ضد
        
    • من إقليمكم ضد
        
    Alinéa d) - Existe-t-il des lois et des procédures empêchant que des terroristes n'utilisent votre territoire pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États? UN ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دولة أخرى أو مواطنين آخرين، انطلاقا من الدولة؟
    Existe-t-il des lois ou des procédures empêchant que des terroristes n'utilisent votre territoire pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États? UN ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على أي إجراءات اتخذت.
    Tous les États interdisent à leurs nationaux d'utiliser leur territoire pour commettre ou préparer des actes de terrorisme contre d'autres États. UN وتحظر جميع الدول استخدام رعاياها لأراضيها في ارتكاب أي أعمال إرهابية ضد دولة أخرى أو التدبير لتلك الأعمال.
    Il n'existe pas de loi interdisant l'utilisation du territoire national par des terroristes pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre les citoyens d'autres États. UN لا توجد قوانين تمنع استخدام الإرهابيين للأراضي الوطنية لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى.
    Membre d'Al-Qaida; s'était infiltré illégalement en territoire syrien depuis la Turquie; a été arrêté alors qu'il commettait des actes de terrorisme contre l'armée arabe syrienne, à la suite d'une fatwa lancée par des chefs religieux impies en Tunisie. UN تونسي الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس.
    Existe-t-il des lois ou des procédures empêchant que des terroristes n'utilisent votre territoire pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre des citoyens de ces États? UN ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟ ويستحسن أن تعطي الدول أمثلة على إي إجراءات اتخذت.
    Les lois et les instruments ci-après empêchent les terroristes de commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États : UN التشريعات التي تمنع الإرهابيين من العمل ضد دولة أخرى أو مواطنين آخرين هي:
    Existe-t-il des lois ou des procédures empêchant que des terroristes n'utilisent votre territoire pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États? UN ما التشريعات أو الإجراءات المتبعة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من أراضيكم؟
    Existe-t-il des lois ou des procédures empêchant que des terroristes n'utilisent votre territoire pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États? Il serait utile que les États donnent des exemples de mesures prises à cette fin. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من إقليمكم؟ وسيكون من المفيد لو قدمت الدول أمثلة عن أي أعمال تم القيام بها في هذا الصدد.
    Question : Existe-t-il des lois ou des procédures empêchant que des terroristes n'utilisent votre territoire pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États? Il serait utile que les États donnent des exemples de mesures prises à cette fin. UN ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين انطلاقا من إقليمكم؟ وسيكون من المفيد لو قدمت الدول أمثلة على أي أعمال تم القيام بها.
    Quelles sont les dispositions ou les procédures en vigueur pour empêcher que des terroristes utilisent le territoire comorien pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États? UN ما هي الأحكام أو الإجراءات المعمول بها للحيلولة دون استخدام إقليم جزر القمر لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى؟
    Qui plus est, l'histoire des violations dont Cuba a été victime offre maints exemples d'utilisation illégale de navires et d'aéronefs civils pour perpétrer des actes de terrorisme contre le pays. UN وعلاوة على ذلك، يضم تاريخ الانتهاكات التي تعرضت لها كوبا أمثلة لا حصر لها على استخدام السفن والطائرات المدنية بشكل غير ملائم لارتكاب أعمال إرهابية ضد البلد.
    Qui plus est, l'histoire des violations dont Cuba a été victime offre maints exemples d'utilisation illégale de navires et d'aéronefs civils pour perpétrer des actes de terrorisme contre le pays. UN وعلاوة على ذلك، يضم تاريخ الانتهاكات التي تعرضت لها كوبا أمثلة لا حصر لها على استخدام السفن والطائرات المدنية بشكل غير سليم لارتكاب أعمال إرهابية ضد البلد.
    Il reste que si le respect de l'intégrité territoriale de l'Iraq constitue une obligation pour la Turquie autant que pour les autres membres de la communauté internationale, l'Iraq est tenu, pour sa part, d'empêcher que son territoire ne serve à organiser des actes de terrorisme contre la Turquie. UN غير أنه اذا ما كان احترام سلامة العراق اﻹقليمية التزاما على تركيا وعلى سائر أعضاء المجتمع الدولي، فإن على العراق التزاما، لا يقل قدرا، بمنع استخدام أراضيه لشن أعمال إرهابية ضد تركيا.
    Le territoire cubain n'a jamais été et ne sera jamais utilisé pour abriter des terroristes, ni pour organiser, financer ou perpétrer des actes de terrorisme contre quelque pays que ce soit, les États-Unis y compris. UN فالأراضي الكوبية لم تستخدم قط ولا تستخدم لإيواء إرهابيين أو تنظيم وتمويل وارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    Membre d'Al-Qaida; s'était infiltré illégalement en territoire syrien depuis la Turquie; a été arrêté alors qu'il commettait des actes de terrorisme contre l'armée arabe syrienne, à la suite d'une fatwa lancée par des chefs religieux impies en Tunisie; a été condamné en 2007 à quatre ans de prison pour falsification de monnaie. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس (موقوف عام 2007 لمدة أربع سنوات بجرم تزوير عملة).
    Membre d'Al-Qaida; s'était infiltré illégalement en territoire syrien depuis la Turquie; a été arrêté alors qu'il commettait des actes de terrorisme contre l'armée arabe syrienne, à la suite d'une fatwa lancée par des chefs religieux impies en Tunisie; a été condamné en 2010 en Tunisie à huit mois de prison pour terrorisme. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس (موقوف في تونس لمدة ثمانية أشهر عام 2010 بتهمة الإرهاب).
    Membre d'Al-Qaida; s'était infiltré illégalement en territoire syrien depuis la Turquie; a été arrêté alors qu'il commettait des actes de terrorisme contre l'armée arabe syrienne, à la suite d'une fatwa lancée par des chefs religieux impies en Tunisie; a été condamné en Tunisie en 2007 à neuf mois de prison pour terrorisme. UN الانتماء إلى تنظيم القاعدة وعبوره الحدود السورية قادما من تركيا بطريقة غير مشروعة وضبطه في الأراضي السورية أثناء قيامه بأعمال إرهابية مسلحة ضد قوات الجيش العربي السوري بناء على فتاوى رجال دين تكفيريين في تونس (موقوف في تونس لمدة تسعة أشهر في عام 2007 بتهمة الإرهاب).
    Les responsables d'organisations sociales sont accusés de commettre des actes de terrorisme contre les biens, de sabotage, de rébellion, d'intimidation, d'association illégale, de tentative de meurtre et pire encore. UN ويُتهم هؤلاء بالقيام بأعمال إرهابية ضد الممتلكات، وبأعمال تخريب، وتمرد، وتخويف، وتشكيل جمعيات غير قانونية، ومحاولات قتل، وغير ذلك.
    Aux États-Unis, principalement à Miami, des fonds sont versés et collectés pour financer des actes terroristes, des comptes bancaires servent à financer le terrorisme, il est donné refuge et accès au territoire américain à ceux qui financent, planifient et commettent des actes de terrorisme contre Cuba. UN ويجري في الولايات المتحدة، ولا سيما في ميامي، توفير وجمع الأموال للقيام بأعمال إرهابية مع إفلات كامل من العقاب. وثمة حسابات في المصارف تعمل على تمويل الإرهاب، ويتم توفير الملاذ الآمن، ويُسمح باستخدام الأراضي الوطنية للذين يمولون ويخططون ويرتكبون أعمالاً إرهابية ضد كوبا.
    Ce fait indique clairement que, malgré les lourds sacrifices consentis par la nation afghane, elle n'a jamais eu recours à des actes de terrorisme contre aucun consulat ou ambassade de l'ex-Union soviétique. UN وهذه الحقيقة تبين بوضوح أن اﻷمة اﻷفغانية، على الرغم من التضحيات الجسام التي تكبدتها، لم تلجأ قط إلى أعمال اﻹرهاب ضد أي قنصلية أو سفارة تابعة للاتحاد السوفياتي السابق.
    Alinéa d) - Existe-t-il des lois ou des procédures empêchant que des terroristes n'utilisent votre territoire pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre des citoyens de ces États? Il serait utile que les États donnent des exemples de mesures prises à cette fin. UN الفقرة الفرعية (د) - ما القوانين أو الإجراءات الموجودة لمنع الإرهابيين العاملين من أراضيكم ضد دول أخرى أو ضد مواطنين آخرين؟ وسيكون من المفيد إذا قدمت الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة متخذ.
    2 d) Existe-t-il des lois ou des procédures empêchant que des terroristes n'utilisent votre territoire pour commettre des actes de terrorisme contre d'autres États ou contre les citoyens de ces États? UN 2 (د) ما هي التشريعات أو الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من العمل انطلاقا من إقليمكم ضد دول أخرى أو مواطنين آخرين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus