"des acteurs extérieurs" - Traduction Français en Arabe

    • يتسبب فيها الأطراف
        
    • الجهات الفاعلة الخارجية
        
    • جهات فاعلة خارجية
        
    • تتسبب فيها الأطراف
        
    • الأطراف الفاعلة الخارجية
        
    • جهات خارجية
        
    • العناصر الفاعلة الخارجية
        
    • العناصر الفاعلة خارج
        
    • عناصر فاعلة خارجية
        
    • المنظمات في نظر الجمهور
        
    • الجهات الخارجية
        
    • جانب الأطراف الخارجية
        
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: الفروق المتصلة بعوامل خارجية: هي الفروق التي يتسبب فيها الأطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة؛
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: الفروق المتصلة بعوامل خارجية: هي الفروق التي يتسبب فيها الأطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة؛
    Actuellement, le conflit le plus inquiétant, autre que celui de la Somalie, est peut-être celui qui frappe l'Angola où, semble-t-il, des acteurs extérieurs jouent un rôle considérable. UN وأكثر الصراعات إثارة للقلق اﻵن، إلى جانب الصومال، هو الصراع في أنغولا حيث يبدو مرة أخرى أن الجهات الفاعلة الخارجية تضطلع بأدوار كبيرة.
    Harmoniser les politiques et les initiatives des acteurs extérieurs UN مواءمة سياسات وأعمال الجهات الفاعلة الخارجية
    Le présent rapport décrit les progrès réalisés en matière de coordination de l'assistance électorale tant au sein de l'Organisation qu'avec des acteurs extérieurs. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنسيق المساعدة الانتخابية داخل المنظمة ومع جهات فاعلة خارجية.
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: الفروق الناشئة عن عوامل خارجية: هي الفروق التي تتسبب فيها الأطراف أو حالات لا دخل للأمم المتحدة؛
    Le 1er septembre 1999, le 3 décembre 1999 et le 24 avril 2000, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a convoqué à New York des réunions des ambassadeurs des acteurs extérieurs au sujet de la Somalie. UN 27 - عقد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية اجتماعات على مستوى سفراء الأطراف الفاعلة الخارجية بشأن الصومال في 1 أيلول/سبتمبر 1999 و 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 24 نيسان/أبريل 2000، في نيويورك.
    180 réunions politiques et entretiens avec des acteurs extérieurs participant au processus de paix UN 180 اجتماعا سياسيا وجلسة إحاطة مع جهات خارجية تهمها عملية السلام
    K. Le rôle des acteurs extérieurs 90−92 20 UN كاف-دور العناصر الفاعلة الخارجية 90-92 25
    4.) Mise en place de partenariats avec des acteurs extérieurs aux Nations Unies UN 4 - إقامة الشراكات مع العناصر الفاعلة خارج الأمم المتحدة
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: الفروق الخارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها الأطراف أو حالات خارجة عن الأمم المتحدة؛
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN التغيرات الخارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها الأطراف أو حالات خارجة عن الأمم المتحدة؛
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: التغيرات الخارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها الأطراف أو حالات خارجة عن الأمم المتحدة؛
    À cette fin, le Mécanisme comblera d'importantes lacunes, car il fournira un ensemble de capacités indispensables à la collaboration avec des acteurs extérieurs. UN ولهذا الغرض، سيعمل المرفق على سد ثغرات حرجة بتوفير مجموعة من القدرات المركزية للتعامل مع الجهات الفاعلة الخارجية.
    Il aidera l'ensemble des acteurs extérieurs à élaborer une politique cohérente et tournée vers l'avenir. UN كما سيساعد في اعتماد مقاربة قائمة على سياسة عامة متسقة واستشرافية بين جميع الجهات الفاعلة الخارجية.
    Si la responsabilité dont l'Organisation a fait preuve dans ses partenariats avec des acteurs extérieurs demeure exemplaire, à mesure que les partenariats gagnent en envergure, des mesures supplémentaires de responsabilisation et de transparence seront indispensables pour maintenir la confiance de tous les partenaires et du grand public. UN ومع أن سجل المنظّمة المتعلق بالمساءلة عن الشراكات مع الجهات الفاعلة الخارجية لا يزال متينا، فإن توسيع نطاق الشراكات يستوجب اتخاذ مزيد من التدابير المتصلة بالمساءلة والشفافية التي تمثل عاملا محوريا للمحافظة على ثقة جميع الشركاء والجمهور بصفة أعم.
    Toutefois, une assistance non supervisée affaiblit en général la souveraineté d'un État, car la population de l'État bénéficiaire devient spectatrice des acteurs extérieurs qui disposent du matériel et des fonds nécessaires. UN غير أن المساعدة دون رقيب أو حسيب بوجه عام تضعف سيادة الدولة المعنية لأن سكان الدولة المتلقية يتحولون إلى متفرجين على جهات فاعلة خارجية جيدة التجهيز وفيرة الموارد.
    L'étrange singularité du Gabon, seul pays dans la catégorie des pays dits à revenu intermédiaire au sud du Sahara, réside en ce que sa richesse est produite par et pour des acteurs extérieurs. UN والحالة الغريبة في غابون، البلد الوحيد في الفئة المسماة بفئة الدخل المتوسط في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتمثل في أن ثروتها من إنتاج جهات فاعلة خارجية ولأجل تلك الجهات.
    :: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها الأطراف أو الحالات خارج نطاق الأمم المتحدة
    S'agissant de la Somalie, des réunions des ambassadeurs des acteurs extérieurs se sont tenues respectivement les 1er septembre 1999, 3 décembre 1999 et 24 avril 2000. UN وعقدت اجتماعات على مستوى سفراء الأطراف الفاعلة الخارجية بشأن الصومال في 1 أيلول/سبتمبر 1999، و 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 24 نيسان/أبريل 2000.
    Il faut que les efforts consentis au niveau national soient appuyés par des acteurs extérieurs tels que les organismes de développement, les organismes bilatéraux d'assistance et les donateurs. UN ويجب دعم الجهود الوطنية من قبل جهات خارجية مثل الوكالات الإنمائية، ووكالات المعونة الثنائية والجهات المانحة.
    La maîtrise locale signifie que le processus doit être défini dans ses grandes lignes ou animé par des acteurs locaux et non par des acteurs extérieurs, ces derniers jouant toutefois un rôle de soutien et de facilitateur. UN 8 - وتعني الملكية المحلية أنه ينبغي أن تكون العناصر الفاعلة المحلية، لا الخارجية، هي التي تحدد شكل عملية إصلاح القطاع الأمني أو تقودها، مع قيام العناصر الفاعلة الخارجية بدور داعم وتمكيني.
    2. Mesures en faveur des partenariats, notamment avec des acteurs extérieurs aux Nations Unies UN 2- اتخاذ التدابير الرامية إلى إقامة الشراكات، بما في ذلك مع العناصر الفاعلة خارج الأمم المتحدة
    Une telle internationalisation des processus mémoriels peut aboutir à des résultats très différents, allant d'une vision de l'histoire importée, voire imposée, par des acteurs extérieurs puissants, à des initiatives qui aident réellement les groupes marginalisés à structurer leur histoire. UN وقد يفضي تدجين عمليات التذكر إلى نتائج مختلفة جداً تتراوح بين رؤية مستوردة للتاريخ، بل ربما رؤية مفروضة من قبل عناصر فاعلة خارجية قوية، وبين المبادرات التي تساعد بحق الفئات المهمشة في التعبير عن تاريخها.
    L'Inspecteur encourage les organisations à placer ce document sur une page dédiée de leur site Web et de leur Intranet pour améliorer leur transparence vis-à-vis des acteurs extérieurs. UN ويشجع المفتش المنظمات على إدراج الوثيقة المذكورة على صفحة مخصصة لهذا الغرض على مواقعها الشبكية وعلى الشبكة الداخلية للأمانة العامة (الإنترنت) لتحسين شفافية المنظمات في نظر الجمهور المعني.
    Ils pourraient en outre aider les pays partenaires à coordonner l'intervention des acteurs extérieurs. UN ويمكن لهذه الأدوات أيضاً أن تيسِّر قيام البلد الشريك بالتنسيق بين الجهات الخارجية الفاعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus