"des acteurs non gouvernementaux" - Traduction Français en Arabe

    • الجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • العناصر الفاعلة غير الحكومية
        
    • الجهات غير الحكومية
        
    • العناصر غير الحكومية
        
    • الأطراف الفاعلة غير الحكومية
        
    • الأطراف غير الحكومية
        
    • جهات غير حكومية
        
    • العناصر المؤثرة غير الحكومية
        
    • اﻷطراف المؤثرة غير الدول
        
    • جهات فاعلة غير حكومية
        
    • والجهات الفاعلة غير الحكومية
        
    • مع الفعاليات غير الحكومية
        
    En effet, un grand nombre de munitions aux mains des acteurs non gouvernementaux semble avoir été détourné des forces de sécurité gouvernementales, preuve du besoin urgent de mieux sécuriser les stocks de munitions. UN ويبدو فعلا أن جزءا كبيرا من الذخائر المتداولة بين الجهات الفاعلة غير الحكومية مُحول من قوات الأمن الحكومية، وذلك دليل على الضرورة العاجلة لتحسين أمن مخزونات الذخيرة.
    À cet égard, la Conférence a réaffirmé à sa neuvième session tenue en Afrique du Sud, combien il était important que des acteurs non gouvernementaux prennent part aux activités de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، أعاد المؤتمر التاسع لﻷونكتاد التأكيد على أهمية إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية في أنشطة المنظمة.
    S'agissant de ce dernier point, les vues des acteurs non gouvernementaux sont à prendre en considération. UN وفيما يتعلق بتحقيق الاتساق مع أولويات التنمية الوطنية، فإن آراء الجهات الفاعلة غير الحكومية تكتسب أهمية في هذا الصدد.
    On note également d'importantes innovations dans le domaine de l'élaboration de normes et de codes par des acteurs non gouvernementaux, les gouvernements et les institutions internationales y participant à des degrés variables. UN وقد أظهرت العناصر الفاعلة غير الحكومية مستوى ملحوظا من الابتكار في وضع المعايير والقوانين، وقد شاركت الحكومات والمؤسسات الدولية في ذلك بدرجات متفاوتة.
    ∙ De garantir la transparence de la conception et de la mise en oeuvre de nouveaux partenariats avec des acteurs non gouvernementaux dans le cadre de ses activités de coopération technique. UN :: ضمان الشفافية في صوغ وتنفيذ الشراكات الجديدة مع الجهات غير الحكومية في أنشطة التعاون التقني.
    Il était escompté que cette préparation permette d’élargir le concept d’intégration de la société civile dans les activités de l’organisation, en ce sens qu’elle engagerait des acteurs non gouvernementaux de toutes sortes dans un processus de réflexion collective sur l’ordre du jour de la Conférence et sur l’expérience multilatérale en matière de promotion du développement. UN وأضاف أنه يؤمل أن تعطي هذه الأنشطة بعداً أوسع لمفهوم إشراك المجتمع الدولي في أعمال المنظمة من حيث أنها ستقوم بإشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية من جميع الأنواع في عملية تفكير جماعي بشأن جدول أعمال المؤتمر وبشأن الخبرة المتعددة الأطراف في مجال تعزيز التنمية.
    5. La tendance consistant à associer au renforcement des capacités des acteurs non gouvernementaux s'est accélérée. UN ٥ - وقد تسارع الاتجاه الرامي إلى إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية في بناء القدرات.
    Elle a également été en relation avec des acteurs non gouvernementaux au sein de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, notamment dans le cadre des activités des groupes de travail de l'Équipe spéciale. UN وتعاونت المديرية أيضا مع الجهات الفاعلة غير الحكومية ضمن إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ولا سيما داخل إطار أنشطة أفرقتها العاملة.
    Lier le développement des petites entreprises à la décentralisation démocratique et au renforcement des acteurs non gouvernementaux favorisait l'apparition d'une société civile agissante et efficace. UN وربط تنمية المشاريع الصغيرة بعملية اللامركزية الديمقراطية وتقوية الجهات الفاعلة غير الحكومية تنهض بالمجتمع المدني المتسم بالكفاءة والفاعلية.
    Le 18 janvier 2012, le Gouvernement mauricien organisera à Maurice une réunion de réflexion avec les gouvernements, qui sera suivie d'une consultation auprès des acteurs non gouvernementaux et de la société civile le 19 janvier. UN وستنظم حكومة موريشيوس في 18 كانون الثاني/يناير 2012 اجتماعا لتبادل الأفكار بين الحكومات في البلد، يعقبه إجراء مشاورات مع الجهات الفاعلة غير الحكومية والمجتمع المدني في 19 كانون الثاني/يناير.
    :: Échange d'informations avec des acteurs non gouvernementaux : accès à l'information détenue par l'industrie et les marchands d'armes privés, et réglementations applicables UN :: تبادل المعلومات مع الجهات الفاعلة غير الحكومية: إمكانية الوصول إلى المعلومات الموجودة لدى أوساط صناعة الأسلحة وتجار الأسلحة من القطاع الخاص، والأنظمة الرامية إلى تحقيق ذلك
    :: Échange d'informations avec des acteurs non gouvernementaux : accès à l'information détenue par l'industrie et les marchands d'armes privés, et réglementations applicables UN :: تبادل المعلومات مع الجهات الفاعلة غير الحكومية: إمكانية الوصول إلى المعلومات الموجودة لدى أوساط صناعة الأسلحة وتجار الأسلحة من القطاع الخاص، والأنظمة الرامية إلى تحقيق ذلك
    20. Reconnaissent le rôle important des institutions nationales de défense des droits de l'homme et des acteurs non gouvernementaux dans la promotion de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, et soulignent la nécessité d'un partenariat entre entités gouvernementales et non gouvernementales à cet effet; UN 20- ينوهون بالدور الهام الذي تستطيع أن تؤديه العناصر الفاعلة غير الحكومية في تدعيم التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ويؤكدون ضرورة قيام العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية بتعزيز الشراكة تحقيقاً لهذه الغاية؛
    - le renforcement du potentiel pour le reboisement qui a fait porter la production annuelle de plants de 6-7 millions à 12 millions avec une fortes contribution des acteurs non gouvernementaux (près de 40%); UN - تعزيز إمكانات إعادة التحريج مما أتاح زيادة الإنتاج السنوي للغراس من 6-7 ملايين إلى 12 مليون غرسة بمساهمة قوية من الجهات غير الحكومية (قرابة 40 في المائة)؛
    Il faut aussi reconnaître le rôle de nouveaux acteurs dans le développement, y compris des acteurs non gouvernementaux. UN كما أن هناك حاجة إلى الاعتراف بدور العناصر الجديدة في التنمية، بما فيها العناصر غير الحكومية.
    En outre, le Gouvernement encourage les efforts des acteurs non gouvernementaux qui s'efforcent dans plusieurs domaines de promouvoir l'harmonie interconfessionnelle. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الحكومة جهود الأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مختلف المجالات لتعزيز الوئام بين الأديان.
    S'il est important que le système des Nations Unies dispose de centres de liaison avec les partenariats, il est tout aussi important, au stade de l'édification de tels partenariats avec des acteurs non gouvernementaux, que ses compétences ne soient pas cantonnées dans un seul département ou groupe, mais qu'elles soient mises à la disposition de l'ensemble du système de façon systématique. UN 96 - ومع الاعتراف بأهمية وجود مراكز تنسيق للشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، من المهم أيضا ألا تقتصر الخبرة في بناء الشراكات مع الأطراف غير الحكومية على إدارة أو وحدة واحدة، بل يجب أن تعمم في كامل منظومة الأمم المتحدة باعتبارها طريقة عمل أساسية.
    Certains mécanismes prévoient la présentation de contre-rapports par des acteurs non gouvernementaux dans des circonstances formelles ou semi-formelles. UN وتتوخى بعض الآليات عرض تقارير قطرية بديلة مقدمة من جهات غير حكومية في محيط رسمي أو شبه رسمي.
    13.28 La CNUCED coopérera de manière plus étroite avec des acteurs non gouvernementaux tels que les entreprises, les syndicats, les milieux universitaires et les organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec d'autres organismes internationaux tels que l'OCDE et les groupements à des fins d'intégration, en vue de développer ses travaux de fond et ses activités de coopération technique. UN ١٣-٢٨ وسيجري زيادة توثيق التعاون مع العناصر المؤثرة غير الحكومية مثل المؤسسات والنقابات العمالية، واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن الهيئات الدولية اﻷخرى مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وتجمعات التكامل، بغرض تعزيز اﻷعمال الفنية لﻷمانة وأنشطة التعاون التقني.
    3. L’activité des acteurs non gouvernementaux est devenue une dimension essentielle de la vie publique dans le monde entier. UN ٣ - ولقد أصبح النشاط الذي تقوم به اﻷطراف المؤثرة غير الدول بُعدا هاما من أبعاد الحياة العامة في جميع أرجاء العالم.
    Le représentant s'est également félicité de la volonté d'associer aux travaux de la Commission des acteurs non gouvernementaux, notamment des représentants du monde de l'entreprise, de la recherche et du monde académique, et de l'ouverture de la Commission à la participation de tous les pays. UN كما رحب بالمشاركة في أعمال اللجنة من قبل جهات فاعلة غير حكومية - أوساط اﻷعمال وهيئات البحوث والهيئات اﻷكاديمية - وبكون باب المشاركة مفتوحاً أمام جميع البلدان.
    Rôle des gouvernements et des acteurs non gouvernementaux UN دور الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية
    — Comment adapter les méthodes de travail de la CNUCED pour en faire un partenaire efficace des acteurs non gouvernementaux. UN - كيفية تكييف وسائل عمل الأونكتاد لكي يكون شريكاً فعالاً مع الفعاليات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus