"des actifs financiers" - Traduction Français en Arabe

    • الأصول المالية
        
    • أصول مالية
        
    • للأصول المالية
        
    • بالأصول المالية
        
    • الموجودات المالية
        
    • الفوائد المجنية
        
    • أصولا مالية
        
    • بنودا مالية
        
    • وتمثل إيرادات
        
    Une confiance et un optimisme solides ont été observés dans les pays du CCG, qui ont continué de voir monter la valeur des actifs financiers et des biens immobiliers. UN ولوحظ تفاؤل شديد وثقة كبيرة في اقتصاد بلدان مجلس التعاون الخليجي، وهذا ما جعل قيمة الأصول المالية والأصول من الممتلكات ترتفع بشكل مستمر.
    Entrent dans la catégorie des actifs financiers susceptibles de vente les actifs expressément désignés comme tels ou ceux qui ne relèvent d'aucune des autres catégories. UN تمثل الأصول المالية المتاحة للبيع أصولا مالية مدرجة في هذه الفئة أو غير مصنفة في أي فئة أخرى.
    Les prêts et créances sont des actifs financiers à paiements fixes ou déterminables non cotés sur un marché actif. UN القروض والمبالغ المستحقة القبض هي الأصول المالية ذات المدفوعات الثابتة أو القابلة للتحديد غير المدرجة في أي سوق نشطة.
    Les prêts et créances sont des actifs financiers à paiements fixes ou déterminables non cotés sur un marché actif. UN والقروض والأصول المستحقة القبض هي أصول مالية ذات مدفوعات ثابتة أو يمكن تحديدها، وغير مدرجة في سوق نشطة.
    Les opérations bancaires internationales ont connu une croissance phénoménale et le marché international des actifs financiers a connu une expansion similaire. UN وكان توسع الأعمال المصرفية الدولية هائلاً وشهدت الأسواق الدولية للأصول المالية نموا مماثلا.
    Variation de la juste valeur des actifs financiers susceptibles de vente UN تغيرات القيمة العادلة التي تطرأ على الأصول المالية المتاحة للبيع
    Les titres détenus jusqu'à leur échéance sont des actifs financiers à rendement fixe ou déterminable et échéance fixe que l'Entité a l'intention manifeste et la possibilité de conserver jusqu'à leur échéance. UN تمثل الأصول المالية المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق أصولا مالية ذات مدفوعات ثابتة أو يمكن تحديدها، ولها تواريخ استحقاق ثابتة، وتعتزم الهيئة الاحتفاظ بها حتى تاريخ استحقاقها ولديها القدرة على ذلك.
    Entrent dans la catégorie des actifs financiers disponibles à la vente les actifs expressément désignés comme tels ou ceux qui ne relèvent d'aucune des autres catégories. UN تمثل الأصول المالية المتاحة للبيع أصولا مالية مدرجة في هذه الفئة أو غير مصنفة في أي فئة أخرى.
    La confiance a commencé à s'éroder à la suite de l'effondrement des prix du pétrole brut, ainsi que de la valeur des actifs financiers et des biens immobiliers régionaux. UN وبدأت تضعف هذه الثقة بسبب انهيار أسعار النفط الخام وأسعار الأصول في المنطقة في أسواق الأصول المالية والعقارية.
    En outre, la chute brutale de la valeur des actifs financiers et des biens immobiliers a affaibli les perspectives de croissance de la demande intérieure. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أدى الانخفاض السريع لأسعار الأصول المالية والعقارات إلى إضعاف احتمالات النمو في الطلب المحلي.
    Une politique monétaire trop restrictive risque de déplacer l'investissement vers des actifs financiers ou des activités de production dont les coûts et les courbes de demande sont déjà connus. UN إن السياسة النقدية التقييدية الصريحة قد تنحاز إلى اتخاذ قرارات استثمارية لصالح الأصول المالية أو لصالح الاستثمار الثابت في أنشطة إنتاج معروفة التكاليف ومحددة الطلبات.
    En 2005, le montant total des actifs financiers représentait plus de trois fois le PIB mondial. UN وفي عام 2005، تجاوزت قيمة الأصول المالية العالمية ثلاثة أمثال حجم الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Les valeurs mobilières représentaient près de la moitié de la croissance des actifs financiers mondiaux en 2005. UN وساهمت الأسهم بنحو نصف النمو في الأصول المالية العالمية في عام 2005.
    Elles déclarent qu'elles ont donc dû vendre des actifs financiers détenus à l'étranger pour régler leurs engagements à l'échéance et préserver une liquidité suffisante. UN ويبين هؤلاء المطالبون أنهم اضطروا نتيجة ذلك إلى بيع الأصول المالية التي كانوا يمتلكونها خارج البلد بغية الوفاء بالتزاماتهم المستحقة الدفع وقت استحقاقها والاحتفاظ بكميات كافية من السيولة.
    Etant donné que les groupes à plus haut revenu possèdent la plupart des actifs financiers et physiques, leur sort ne peut que s'améliorer par rapport à celui des autres groupes lorsque la part des profits et rentes augmente et que celle des salaires diminue. UN وبالنظر إلى أن الفئات ذات الدخل الأعلى تمتلك معظم الأصول المالية والمادية، فمن المرجح أن يتزايد نصيبها نسبياً مع ارتفاع حصة الأرباح وانخفاض حصة الأجور.
    Les prêts et créances sont des actifs financiers à rendement fixe ou déterminable non cotés sur un marché actif. UN القروض والمبالغ المستحقة القبض هي أصول مالية غير متداولة في أي سوق نشطة ولها مدفوعات ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Les placements détenus jusqu'à l'échéance sont des actifs financiers non dérivés à paiements fixes ou déterminables et à échéance fixe, que le FNUAP a l'intention manifeste et la capacité de conserver jusqu'à leur échéance. UN الاستثمارات المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق هي أصول مالية غير مشتقة ذات مدفوعات ثابتة أو يمكن تحديدها وذات تواريخ استحقاق ثابتة، يعتزم الكيان الاحتفاظ بها حتى حلول أجل استحقاقها وله القدرة على ذلك.
    Les titres détenus jusqu'à l'échéance sont des actifs financiers à rendement fixe ou déterminable et échéance fixe que le FENU a l'intention manifeste et la capacité de conserver jusqu'à leur échéance. UN الأصول المالية المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق هي أصول مالية ذات مدفوعات ثابتة أو قابلة للتحديد وتواريخ استحقاق ثابتة يعتزم الصندوق الاحتفاظ بها حتى تاريخ استحقاقها ولديه القدرة على ذلك.
    La note de crédit des actifs financiers est indiquée dans la note 31. UN ويُفصح عن التصنيفات الائتمانية للأصول المالية في الملاحظة 31 أدناه.
    Le fait que chacun comprend mieux la problématique se mesure également à la réduction du nombre de conflits d'intérêts relatifs à des actifs financiers. UN ومما يدل أكثر على تعزيز الوعي بمسألة تضارب المصالح وقوع تراجع عام في عدد حالات التضارب فيما يتعلق بالأصول المالية.
    D'autre part, en particulier pour ce qui est de la saisie des actifs financiers dont on soupçonne qu'ils sont liés au blanchiment de capitaux, la loi no 8204 établit les dispositions qui s'appliquent actuellement. UN وإضافة إلى ذلك فإن القانون رقم 8402 يحـدد الشروط الجارية التي تسري تحديدا على مصادرة الموجودات المالية المشتبـه في أنهـا تتعلق بغسل الأموال.
    16.3 Les produits des actifs financiers représentent les intérêts créditeurs et les intérêts courus sur les dépôts à court terme détenus dans des institutions financières. UN 16-3 وتمثل إيرادات الاستثمار الفوائد المجنية والمستحقّة على الودائع القصيرة الأجل المحتفظ بها لدى المؤسسات المالية.
    Les billets de banque et les titres émis ainsi que les pièces en circulation sont considérés comme des actifs financiers et doivent être exclus (voir par. 43 ci-dessous). UN وتعتبر اﻷوراق النقدية واﻷوراق المالية المصدرة بنودا مالية وينبغي استبعادها )انظر الفقرة ٤٣ أدناه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus