"des activités d'évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة التقييم
        
    • لأنشطة التقييم
        
    • أنشطة تقييم
        
    • أعمال التقييم
        
    • بأنشطة تقييم
        
    • عن التقييم
        
    • بأنشطة التقييم
        
    • وأنشطة التقييم
        
    • بالأنشطة التقييمية
        
    • في مجال التقييم
        
    • التقييم فيما
        
    • للعمل التقييمي
        
    • من نشاط التقييم
        
    Le Département a effectué des auto-évaluations et fait rapport sur la mise en œuvre des activités d'évaluation. UN وأجرت الإدارة تقديرات ذاتية وتقييمات ذاتية وقدمت تقريرا عن تنفيذ أنشطة التقييم
    La réussite est déterminée dans le cadre des activités d'évaluation quantitative et qualitative des programmes et de leur contribution au bien-être des populations des États Membres. UN ويقاس النجاح في إطار أنشطة التقييم الكمي والنوعي للبرامج وإسهامها في تحقيق الرفاهية لجماهير الدول الأعضاء.
    :: Étroite coordination entre les équipes de pays des Nations Unies et les autorités nationales dans le cadre des activités d'évaluation UN ▪ التنسيق الدقيق بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية والسلطات الوطنية في أنشطة التقييم.
    Au total, seuls 26 administrateurs sont affectés à temps plein à des activités d'évaluation. UN وعموما، ليس هناك إلا 26 موظفا من الفئة الفنية مخصصين بالكامل لأنشطة التقييم.
    Le projet de cadre de responsabilisation décrit la mise en œuvre des activités d'évaluation des risques et le suivi de leurs résultats. UN وتضمن مشروع إطار المساءلة تنفيذ ومتابعة نتائج أنشطة تقييم المخاطر.
    :: Collaboration systématique dans le cadre des activités d'évaluation, y compris en ce qui concerne le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN ▪ العمل على نطاق المنظومة على اتباع نهج تعاوني في أعمال التقييم وكذلك في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les chapitres relatifs à l'eau sont examinés dans le cadre des activités d'évaluation intégrée de l'eau. UN ويجري النظر في الفصول المتصلة بالمياه في أنشطة التقييم المتكامل للمياه.
    Évaluation des enseignements que les organismes des Nations Unies tirent des activités d'évaluation sur le terrain UN تقييم الدروس التي استفادتها مؤسسات الأمم المتحدة من أنشطة التقييم على الصعيد الميداني
    Ce service sera chargé de l'élaboration de la politique générale, mais aussi de la conception, de la mise au point et de l'exécution des activités d'évaluation du HCR. UN وعلاوة على وضع السياسات، سيضطلع الفرع بمسؤولية صياغة وتطوير وتنفيذ أنشطة التقييم في المفوضية.
    La Section intégrera notamment des activités d'évaluation, de recherche, de planification, de formation, de liaison et de certification. UN وسيدمج القسم، بين أنشطة عدة من بينها أنشطة التقييم والبحوث والتخطيط والتدريب والاتصال والتصديق.
    Certes, il fallait aussi définir plus explicitement l'objectif des activités d'évaluation et établir des liens plus étroits entre le siège et les bureaux extérieurs. UN وأعربت عن موافقتها على ضرورة توخي مزيد من الوضوح بشأن الغرض من أنشطة التقييم وعلى وجوب إقامة صلة أوثق بين المقر والميدان.
    Les résultats des activités d’évaluation sont mentionnés dans le rapport annuel du Directeur exécutif et les rapports d’évaluation sont adressés également aux donateurs. UN كما تدرج نتائج أنشطة التقييم في التقرير السنوي للمدير التنفيذي، وترسل تقارير التقييم إلى الجهات المانحة.
    Certes, il fallait aussi définir plus explicitement l'objectif des activités d'évaluation et établir des liens plus étroits entre le siège et les bureaux extérieurs. UN وأعربت عن موافقتها على ضرورة توخي مزيد من الوضوح بشأن الغرض من أنشطة التقييم وعلى وجوب إقامة صلة أوثق بين المقر والميدان.
    On s'attend que ce stage facilitera le transfert progressif et le développement des activités d'évaluation dans l'institution. UN ومن المتوقع أن تسهم حلقة العمل هذه في النقل التدريجي لأنشطة التقييم إلى جهات أخرى وتوسع نطاقها في المفوضية.
    La dernière partie est consacrée à une brève description des activités d'évaluation récente et en cours au sein du HCR. UN في حين يقدم الجزء الأخير وصفاً موجزاً لأنشطة التقييم التي نفذت مؤخراً والتي تنفذ حالياً داخل المفوضية.
    Un nouveau système de facturation a été adopté à l'appui des activités d'évaluation. UN وشرع في تطبيق نظام جديد لتحديد التكاليف دعما لأنشطة التقييم.
    L'intervenant s'est félicité de la décision prise par l'UNICEF de mettre au point, à l'échelle régionale, des activités d'évaluation propres à chaque pays qui tiennent compte des priorités sociales et des conséquences de la transition. UN ورحبت بمبادرة اليونيسيف لابتكار أنشطة تقييم على نطاق المنطقة ومخصصة لكل قطر لتعكس اﻷولويات الاجتماعية ونتائج عملية الانتقال.
    Le rapport présente donc une analyse critique de la portée et de l'utilité des activités d'évaluation menées en 1997, et fait valoir les résultats obtenus et les domaines où des progrès restent à faire. UN وفي هذا السياق، يقدم التقرير استعراضا نقديا لنطاق وقيمة أعمال التقييم التي تمت في عام ١٩٩٧، مبرزا المنجزات والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    Il commandite également des évaluations indépendantes et mène des activités d'évaluation conjointe avec des institutions au sein du système des Nations Unies et avec d'autres partenaires. UN وهو يكلف أيضا بإجراء تقييمات مستقلة ويضطلع بأنشطة تقييم مشتركة مع وكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء آخرين.
    Le Conseil d'administration aurait l'occasion d'examiner l'étendue et la portée des activités d'évaluation menées par le BEPS, lorsque le Bureau présenterait son rapport annuel sur l'évaluation, à la deuxième session ordinaire de 1996. UN وسوف تتاح للمجلس التنفيذي الفرصة لاستعراض مدى ونطاق أنشطة التقييم التي يضطلع بها مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٦، عندما يقدم المكتب تقريره السنوي عن التقييم.
    Plusieurs organisations et entités ne reçoivent pas d'allocations régulières et ne disposent pas non plus d'un budget ordinaire pour pouvoir entreprendre des activités d'évaluation. UN ويفتقر العديد من المنظمات والكيانات إلى المخصصات والميزانيات العادية اللازمة للقيام بأنشطة التقييم.
    d) L'augmentation proposée de 66 % des ressources pour les activités de coopération technique, dont le montant passerait de 66,9 millions de dollars à 111,1 millions de dollars, tient à l'accroissement prévu des activités au niveau des pays, des activités d'évaluation après des conflits et des catastrophes et des activités de reconstruction. UN (د) الزيادة المقترحة البالغة 66 بالمائة في موارد أنشطة التعاون التقني، من 66.9 مليون دولار إلى 111.1 مليون دولار، مستمدة من زيادة مرتقبة في الأنشطة على الصعيد القطري وأنشطة التقييم لما بعد النزاعات والكوارث وأنشطة التعمير.
    5. Prie le Directeur exécutif, dans le cadre des activités d'évaluation du Programme des Nations Unies pour l'environnement, de rendre les données scientifiques, les métadonnées et les normes issues des évaluations accessibles à tous sous forme électronique afin que les futures évaluations puissent se fonder sur les travaux passés et être utiles comme base de référence pour la modélisation et les analyses prévisionnelles; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل، أثناء قيامه بالأنشطة التقييمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على إتاحة البيانات العلمية والبيانات الوصفية والمعايير المستمدة من التقييمات في شكل إلكتروني وفتح إمكانية الحصول عليها حتى تقوم التقييمات في المستقبل على أعمال سابقة وتكون مفيدة كأساس للنمذجة والتحليل بغرض التنبؤ؛
    Par l'intermédiaire du Groupe, le Bureau de l'évaluation a été un membre actif du processus de réforme des Nations Unies, notamment par sa participation aux débats tenus à l'échelle du système sur la cohérence des activités d'évaluation. UN ومن خلال الفريق المعني بالتقييم، ظل مكتب التقييم عضوا نشطا في عملية إصلاح الأمم المتحدة، وقد شمل ذلك مشاركته في المناقشات المتعلقة بالاتساق في مجال التقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le présent rapport expose les résultats des activités d'évaluation en fonction de ces priorités et indique les orientations futures du PNUD dans ce domaine, sur la base des points forts et des points faibles observés en 1997. UN ويعرض هذا التقرير بشكل عام إنجازات عملية التقييم فيما يتعلق بهذه اﻷولويات ويبين اتجاهات التقييم مستقبلا في البرنامج اﻹنمائي على أساس نقاط القوة ونقاط الضعف التي لوحظت في عام ١٩٩٧.
    Dans cette décision, le Conseil d'administration notait qu'il restait encore beaucoup à faire, notamment pour ce qui est d'affiner l'orientation stratégique des plans de travail en matière d'évaluation, d'améliorer l'efficience et de relever le niveau global des activités d'évaluation. UN 2 - وفي ذلك المقرر، أشار المجلس التنفيذي إلى أنه لا يزال هناك عمل كثير يجب إنجازه، بما في ذلك إحكام التركيز الاستراتيجي لخطط العمل التقييمية وتحسين الكفاءة ورفع المعايير العامة للعمل التقييمي.
    À l'avenir, c'est un domaine des activités d'évaluation qui nécessitera des recherches méthodologiques plus poussées de la part de l'UNICEF que de l'ensemble des spécialistes de la communication pour le développement. UN فهذا المجال من نشاط التقييم يستدعي مستقبلا بحثا أكثر منهجية، سواء داخل اليونيسيف أو لدى دوائر الاتصال العاملة في مجال التنشئة عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus