"des activités d'aide" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة المساعدة
        
    • ﻷنشطة المساعدة
        
    • في أنشطة تقديم المساعدة
        
    • بأنشطة المساعدة
        
    • اﻷنشطة التي لها طابع
        
    • أنشطة تركز على المساعدة
        
    Cela devrait fournir un cadre clair pour la définition des activités d'aide futures. UN وسيضع هذا إطارا واضحا وموجها نحو السياسات لتحديد أنشطة المساعدة في المستقبل.
    Par conséquent, une partie importante des activités d'aide humanitaire a pour objectif l'acheminement de secours aux victimes de catastrophes naturelles. UN ونتيجة لذلك، يستهدف جزء كبير من أنشطة المساعدة الإنسانية لتقديم إغاثة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية.
    À Kandahar, après une longue période d'instabilité qui entravait considérablement leurs activités d'assistance, les organismes des Nations Unies ont lancé des activités d'aide humanitaire en juin 1994. UN وفي كانداهورا شرعت وكالات اﻷمم المتحدة، بعد فترة طويلة من القلاقل أدت الى تضييق نطاق أنشطة المساعدة بشكل خطير، في الاضطلاع بجهود مساعدة إنسانية في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    L'Association de coordination pour l'Afghanistan méridional et oriental et le Baluchistan annonce que ses organismes membres ont dépensé en 1993 un total de 8,5 millions de dollars des Etats-Unis pour soutenir des activités d'aide humanitaire en Afghanistan. UN وأبلغت رابطة بلوشستان للتنسيق في جنوب وغرب أفغانستان أن وكالاتها اﻷعضاء أنفقت في عام ١٩٩٣ ما مجموعه ٨,٥ من ملايين دولارات الولايات المتحدة دعما ﻷنشطة المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان.
    12. Condamne sans réserve toutes les menaces que les Khmers rouges hors-la-loi font peser sur la sécurité des personnes qui mènent des activités d'aide au développement en milieu rural cambodgien; UN ١٢ - تدين دون تحفظ جميع تهديدات جماعة الخمير الحمر الخارجة على القانون لسلامة اﻷشخاص الذين يشاركون في أنشطة تقديم المساعدة اﻹنمائية في المناطق الريفية في كمبوديا؛
    Le projet de résolution appelle également la communauté internationale et le système des Nations Unies à coordonner de façon plus étroite leur intervention en s'occupant de manière cohérente et synergique des activités d'aide humanitaire, de relèvement et de développement. UN ويدعو مشروع القرار كذلك المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة الى تنسيق اﻷنشطة تنسيقا أوثق، للاهتمام بطريقة متسقة وتعاونية بأنشطة المساعدة اﻹنسانية واﻹنعاش والتنمية.
    11. L'UNICEF et le PAM mènent à la fois des activités d'aide au développement et des activités d'aide humanitaire ou d'urgence. UN ١١ - تضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ.
    En outre, l'Organisation des Nations Unies et l'OEA ont mis en place un programme de gestion du carburant pour faire en sorte que le carburant nécessaire à la poursuite des activités d'aide humanitaire ne fasse pas défaut. UN وبالاضافة إلى ذلك، بدأت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية برنامجا لادارة الوقود لتوفير الوقود اللازم لاستمرار أنشطة المساعدة الانسانية.
    Ces événements étaient liés à une aggravation de l'insécurité qui avait obligé à suspendre la plupart des activités d'aide alimentaire dans les zones non contrôlées par l'ECOMOG. UN وقد عكست هذه اﻷحداث تدهورا في الحالة اﻷمنية أدت إلى تعليق معظم أنشطة المساعدة اﻹنسانية في المناطق الواقعة خارج سيطرة فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Il souligne que les Taliban portent seuls la responsabilité du retrait ultérieur de tout le personnel international de Kandahar et de la suspension des activités d'aide humanitaire dans le sud de l'Afghanistan. UN ويشدد المجلس على أن الطالبان هي المسؤولة دون غيرها عما حدث بعد ذلك من سحب جميع الموظفين الدوليين من قندهار وتعليق أنشطة المساعدة الإنسانية في جنوبي أفغانستان.
    40. Les organismes des Nations Unies qui participent à des activités d'aide humanitaire reçoivent des fonds provenant de contributions volontaires pour s'acquitter de leurs responsabilités. UN ٤٠ - تتلقى مؤسسات اﻷمم المتحدة التي تشارك في أنشطة المساعدة اﻹنسانية تبرعات للاضطلاع بمسؤولياتها.
    Les catastrophes naturelles sont sans aucun doute responsables de crises humanitaires graves et une majeure partie des activités d'aide humanitaire a pour but de fournir un secours immédiat aux victimes. UN وليس ثمة شك في أن الكوارث الطبيعية تسبب أزمات إنسانية خطيرة وأن جزءا كبيرا من أنشطة المساعدة الإنسانية يهدف إلى تقديم الإغاثة الفورية للضحايا.
    Cette recommandation améliorerait, entre les organisations participantes, la coordination des activités d'aide humanitaire pour la lutte contre les catastrophes, par une gouvernance renforcée au niveau intergouvernemental. UN ستُحسّن هذه التوصية تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية المتعلقة بالحد من الكوارث والاستجابة لها فيما بين المنظمات المشاركة المعنية عن طريق عملية إدارة محسَّنة على الصعيد الحكومي الدولي.
    L'application de cette recommandation améliorerait, entre les organisations participantes, la coordination des activités d'aide humanitaire tant pour la prévention des catastrophes que pour l'intervention en cas de catastrophe, par une gouvernance renforcée au niveau intergouvernemental. UN ومن شأن تنفيذ هذه التوصية أن يحسن تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية من أجل الحد من الكوارث والاستجابة لها بين المنظمات المشاركة المعنية، من خلال نهج للإدارة المعززة على الصعيد الحكومي الدولي.
    Cette recommandation améliorerait, entre les organisations participantes, la coordination des activités d'aide humanitaire pour la lutte contre les catastrophes, par une gouvernance renforcée au niveau intergouvernemental. UN ستُحسّن هذه التوصية تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية المتعلقة بالحد من الكوارث والاستجابة لها فيما بين المنظمات المشاركة المعنية عن طريق عملية إدارة محسَّنة على الصعيد الحكومي الدولي.
    Dans sa coordination des activités d'aide humanitaire, le Département des affaires humanitaires doit respecter les principes d'humanité, de neutralité et d'impartialité énoncés dans la résolution 46/182. UN إن إدارة الشؤون اﻹنسانية يجب عليها - وهي تنسق أنشطة المساعدة اﻹنسانية - أن تلتــزم بالمبادئ اﻹنسانية والحياد والنزاهــة كمـا وردت فــي القــرار ٤٦/١٨٢.
    69. Il conviendrait d'assurer l'intégration et la coordination des activités d'aide humanitaire et de secours d'urgence avec les activités et programmes de relèvement et de développement à moyen et à long terme. UN ٦٩ - ينبغي الحرص على إدماج وتنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية والمساعدة في حالات الطوارئ ضمن الجهود والبرامج المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل في مجالي التعمير والتنمية.
    Par conséquent, les dispositifs multilatéraux et bilatéraux d'assistance ont eu pour objectif croissant de donner aux pays bénéficiaires une plus grande maîtrise des activités d'aide au développement. UN ومن ثم باتت قنوات المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية تهدف بشكل متزايد إلى تعميق اﻹدراك لمعنى امتلاك البلدان المتلقية ﻷنشطة المساعدة اﻹنمائية.
    Outre le lancement d'un mécanisme de crédit dans certaines provinces, le programme de 1995 devrait comprendre la suppression progressive des activités d'aide directe dans certaines provinces et la réduction du nombre des exploitations agricoles et installations bénéficiaires d'une assistance. UN وبالاضافة الى البدء في تنفيذ مخطط استئماني في مقاطعات مختارة في إطار برنامج عام ٥٩٩١، يزمع إجراء تخفيض تدريجي ﻷنشطة المساعدة المباشرة التي تضطلع بها المفوضية في بعض المقاطعات وكذلك تخفيض عدد المزارع والمستوطنات التي سيستمر تقديم المساعدة إليها.
    12. Condamne sans réserve toutes les menaces que les Khmers rouges hors-la-loi font peser sur la sécurité des personnes qui mènent des activités d'aide au développement en milieu rural cambodgien; UN ١٢ - تدين دون تحفظ جميع تهديدات جماعة الخمير الحمر الخارجة على القانون لسلامة اﻷشخاص الذين يشاركون في أنشطة تقديم المساعدة اﻹنمائية في المناطق الريفية في كمبوديا؛
    A. Activités menées par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies La Division de statistique a continué d'œuvrer à l'élaboration d'instruments de mise en œuvre de la CITI (récemment révisée) et de la CPC, et mené des activités d'aide technique comme l'avait prescrit la Commission à ses précédentes sessions. UN 5 - واصلت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة العمل على وضع أدوات تنفيذ التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية والتصنيف المركزي للمنتجات اللذين نُقّحا مؤخرا، كما اضطلعت بأنشطة المساعدة التقنية عملا بالمبادئ التوجيهية التي وفرتها اللجنة في دوراتها السابقة.
    L’UNICEF et le PAM mènent à la fois des activités d’aide au développement et des activités d’aide humanitaire ou d’urgence. UN ١٠ - تضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ.
    Environ 68 % des fonds ont servi à financer des activités de développement à long terme, et 32 % des activités d'aide humanitaire. UN وُجِّه زهاء 68 في المائة من التمويل إلى أنشطة أطول أمدا ذات صلة بالتنمية مقابل 32 في المائة وجهت إلى أنشطة تركز على المساعدة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus