"des activités dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷنشطة في مجال
        
    • أنشطة في مجال
        
    • بأنشطة في مجال
        
    • بأنشطة في ميدان
        
    • العاملة في ميدان
        
    • اﻷنشطة في ميدان
        
    • واستهلال أنشطة
        
    • النشطة في ميدان
        
    • العمل في ميدان
        
    • بأنشطة تتعلق
        
    • الأنشطة في المجال
        
    • أنشطة في ميدان
        
    COORDINATION des activités dans le domaine DE LA SCIENCE UN تنسيق اﻷنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا
    15 heures Point 3 Coordination des activités dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN تنسيق اﻷنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Il mène également des activités dans le domaine de la protection et de la préservation de l'environnement. UN وهي تشترك أيضا في أنشطة في مجال حماية البيئة والحفاظ عليها.
    Tableau 14 Résultats signalés par les 37 bureaux de pays du PNUD qui mènent des activités dans le domaine des droits de l'homme UN النتائج التي تحققت في المكاتب القطرية الـ 37 التابعة للبرنامج التي أعدت تقارير عن أنشطة في مجال حقوق الإنسان
    Les commissions régionales continueront à réaliser des activités dans le domaine des affaires maritimes. UN وستواصل اللجان اﻹقليمية الاضطلاع بأنشطة في مجال الشؤون البحرية.
    31. L'OCDE réalise, depuis plusieurs années, des activités dans le domaine des migrations et du développement économique. UN ٣١ - وتضطلع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي منذ سنوات عديدة بأنشطة في ميدان الهجرة والتنمية الاقتصادية.
    A cette fin, il sera établi des analyses des questions de caractère interdisciplinaire et des propositions d'action à l'échelle du système et des informations sur les activités des organismes du système poursuivant des activités dans le domaine des ressources en eau seront recueillies. UN وسيشمل ذلك إعداد تحليلات للمسائل ذات الطابع المتعدد الاختصاصات، وتقديم اقتراحات لاتخاذ إجراءات على نطاق المنظومة، وجمع معلومات عن أنشطة مؤسسات المنظومة العاملة في ميدان الموارد المائية.
    Décentralisation des activités dans le domaine des ressources naturelles. UN إضفاء الطابع اللامركزي على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية.
    3. Coordination des activités dans le domaine de la science et de la technique au service du développement : UN ٣ - تنسيق اﻷنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية:
    Rapport du Secrétaire général sur la coopération et la coordination des activités dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale, y compris des activités du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues UN تقرير اﻷمين العام عن التعاون وتنسيق اﻷنشطة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    6. Il faudrait s'efforcer d'améliorer la coordination des activités dans le domaine de l'éducation, de la formation et de l'assistance technique. UN ٦ - ينبغي بذل الجهود من أجل تحسين تنسيق اﻷنشطة في مجال التثقيف والتدريب والمساعدة التقنية.
    6. Il faudrait s'efforcer d'améliorer la coordination des activités dans le domaine de l'éducation, de la formation et de l'assistance technique. UN ٦ - ينبغي بذل الجهود من أجل تحسين تنسيق اﻷنشطة في مجال التثقيف والتدريب والمساعدة التقنية.
    Les questionnaires seront envoyés, pendant la première moitié de 2007, uniquement aux pays qui ont indiqué avoir mené des activités dans le domaine concerné. UN ولن توزع الاستبيانات أثناء النصف الأول من عام 2007 سوى على البلدان التي أشارت إلى وجود أنشطة في مجال النشاط المحدد.
    14. En réponse, l'Iraq a continué de nier catégoriquement qu'il poursuivait des activités dans le domaine des armes biologiques. UN ٤١ - وردا على ذلك، واصل العراق نفيه التام والبات القيام بأي أنشطة في مجال اﻷسلحة البيولوجية.
    Afin d'accroître l'efficacité du système de protection des droits des enfants, le Gouvernement a créé un comité ministériel permanent pour l'enfance qui sera chargé de coordonner et d'engager des activités dans le domaine des droits de l'enfant. UN وبهدف زيادة الكفاءة في نظام حماية حقوق الأطفال، أنشأت الحكومة لجُنة وزارية دائمة لشؤون الأطفال، ستتولى مهام تنسيق واستهلال أنشطة في مجال حقوق الطفل.
    Elle envoie des fournitures et des secours dans les pays qui ont subi une catastrophe naturelle et réalise des activités dans le domaine des soins de santé maternelle et prénatale. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    Un système de déclarations et d'inspections a en conséquence été institué pour les entités qui mènent des activités dans le domaine de l'énergie nucléaire. UN ونتيجة لذلك، تم اعتماد نظام لعمليات التصريح والتفتيش بالنسبة للكيانات التي تضطلع بأنشطة في مجال الطاقة النووية.
    En 2003, cette politique sera appliquée par l'octroi de subventions limitées à des ONG de terrain qui ont des activités dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme et de la sensibilisation au racisme, à la discrimination raciale, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée. UN وسيقوم بذلك في عام 2003 من خلال منح صغيرة للمنظمات الشعبية غير الحكومية التي تضطلع بأنشطة في ميدان تعليم حقوق الإنسان وتعبئة الوعي بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    À sa 9e séance, le 27 juin 2007, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par les organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales menant des activités dans le domaine de la décolonisation. UN 37 - في الجلسة التاسعة، المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2007، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Décentralisation des activités dans le domaine des ressources naturelles. UN إضفاء الطابع اللامركزي على اﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية.
    Des séminaires ont également été tenus avec des organisations non gouvernementales exerçant des activités dans le domaine des droits de l'homme. UN وعقدت أيضا حلقات دراسية مع المنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Rapport du Secrétaire général sur le déroulement des activités dans le domaine de la population, 1999 UN تقرير اﻷمين العام عن سير العمل في ميدان السكان، ٩٩٩١
    Celui-ci menait des activités dans le domaine de la lutte antimines dans 34 pays et régions. UN وتقوم اليونيسيف بأنشطة تتعلق بالألغام في 34 بلدا ومنطقة.
    Par exemple, son Centre international de formation mène des activités dans le domaine socioéconomique, en mettant l'accent, depuis sa création dans les années 60, sur l'égalité des sexes. UN وعلى سبيل المثال، ما زال مركزها الدولي للتدريب يعمل منذ إنشائه في الستينات في الأنشطة في المجال الاجتماعي - الاقتصادي مع التركيز على المساواة بين الجنسين.
    De même, il faudrait examiner le rôle de la Commission du développement durable et ses relations avec tous les autres organismes des Nations Unies qui réalisent aussi des activités dans le domaine de l'environnement et du développement. UN وينبغي كذلك بحث دور لجنة التنمية المستدامة، وبالمثل علاقاتها مع المنظمات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تقوم أيضا بتنفيذ أنشطة في ميدان البيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus