L'assistance et la coopération techniques constituent l'un des éléments clefs des activités de l'Agence. | UN | المساعــدة والتعــاون التقنــي أحــد العناصر اﻷساسية في أنشطة الوكالة. |
Un autre domaine important des activités de l'Agence est relatif à l'application des garanties. | UN | ويتصل مجال هام آخر من أنشطة الوكالة بتطبيق الضمانات. |
Le rapport de l'AIEA pour 1993 montre clairement la portée des activités de l'Agence dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération. | UN | ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين. |
Je voudrais faire un bref résumé des activités de l'Agence dans ces domaines, étant donné leur pertinence dans le cadre des travaux de la Première Commission. | UN | وأود أن أقدم للأعضاء عرضاً موجزاً لأنشطة الوكالة في هذه المجالات، نظراً لأهميتها بالنسبة لعمل اللجنة الأولى. |
La coopération technique, avec les garanties internationales et la sûreté nucléaire sont les trois piliers des activités de l'Agence. | UN | ويشكل التعاون التقني، إضافة إلى الضمانات الدولية والسلامة النووية، الدعامات الثلاث لأنشطة الوكالة. |
Buts et objectifs : Soutenir et aider la coordination des activités de l'Agence et des États Membres afin de renforcer la sécurité nucléaire. | UN | الأهداف والمقاصد: تقديم الدعم والمساعدة لتنسيق أنشطة الوكالة والدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز الأمن النووي. |
Aujourd'hui j'ai l'occasion de présenter avec davantage de détail certaines des activités de l'Agence dans chacun de ses domaines. | UN | واليوم تتاح لي الفرصة لأستعرض بعض أنشطة الوكالة في كل واحد من هذه المجالات بمزيد من التفصيل. |
J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée. | UN | وأتطرق الآن إلى بعض جوانب أنشطة الوكالة التي ينصب عليها اهتمام المجتمع الدولي. |
L'Union européenne attache une grande importance à la coopération technique qui constitue l'un des piliers des activités de l'Agence. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على التعاون التقني بوصفه أحد دعائم أنشطة الوكالة. |
Le programme de coopération technique est un élément important des activités de l'Agence. | UN | وبرنـــامج التــعاون التقــني عنصر هام في أنشطة الوكالة. |
La Chine continuera de jouer un rôle en faveur des activités de l'Agence auxquelles elle participera. | UN | وستواصل الصين أداء دور داعم للعملية والمشاركة في أنشطة الوكالة. |
Qu'il me soit permis de me pencher sur les quelques aspects des activités de l'Agence qui ont une grande répercussion dans le monde. | UN | اسمحوا لي أن أتطرق الآن إلى بعض أوجه أنشطة الوكالة التي لديها وقع كبير في كل أنحاء العالم. |
Permettez-moi, Madame la Présidente, de m'étendre sur divers aspects des activités de l'Agence qui ont un impact sensible sur la communauté internationale. | UN | وأود أن أستفيض، سيدتي الرئيسة، بالكلام عن أنشطة الوكالة الدولية التي لها أثر كبير في المجتمع الدولي. |
La coopération technique est un élément capital des activités de l'Agence. | UN | والتعاون التقني يشكل بدوره عنصرا أساسيا في أنشطة الوكالة. |
La coopération technique est elle aussi un élément central des activités de l'Agence. | UN | والتعاون التقني هو أيضا عنصر جوهري في أنشطة الوكالة. |
L'Indonésie travaille étroitement avec l'AIEA depuis des années, et elle continue d'appuyer le Programme en tant qu'important élément des activités de l'Agence. | UN | وما برحت إندونيسيا تعمل على نحو وثيق مع الوكالة لسنوات عديدة، وتواصل مساندة البرنامج بوصفه عنصرا هاما لأنشطة الوكالة. |
Mais en cherchant à atténuer cette menace, il faut accorder le même intérêt aux trois principaux piliers des activités de l'Agence. | UN | ومع ذلك، ففي إطار السعي إلى التخفيف من حدة هذا الخطر، لا بد من التركيز بنفس القدر على الدعامات الرئيسية الثلاث لأنشطة الوكالة. |
Le renforcement du régime international de non-prolifération nucléaire fait partie intégrante des activités de l'Agence. | UN | إن إحدى الوظائف الأساسية لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي تعزيز النظام الدولي المنشأ لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
La Norvège a lancé un appel au sein du Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour que le financement des activités de l'Agence en matière de sûreté soit durable et prévisible à long terme. | UN | 8 - ومن خلال مجلس إدارة الوكالة، دعت النرويج إلى توفير تمويل مستدام طويل الأجل ويمكن التنبؤ به، لأنشطة الوكالة الخاصة بالسلامة النووية. |
La République de Corée est un ferme supporteur des activités de l'Agence et est attachée au maintien d'une pleine coopération dans tous les domaines d'activité de l'Agence. | UN | وجمهورية كوريا من أشد المساندين لعمل الوكالة وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الكامل في كل مجالات نشاط الوكالة. |
Prenant note avec satisfaction des activités de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, qui a pour vocation de promouvoir et de généraliser l'adoption de toutes les formes d'énergie renouvelable et leur exploitation durable, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الأعمال التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة بهدف تشجيع تبني جميع أشكال الطاقة المتجددة على نطاق واسع وبصورة متزايدة واستخدامها على نحو مستدام، |
L'autre volet non moins important des activités de l'Agence, est celui de l'assistance et de la coopération techniques pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques au profit des pays en développement. | UN | وثمة جانب ﻷعمال الوكالة لا يقل أهمية وهو المتعلق بتقديم المساعدة التقنية والتعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية لصالح البلدان الناميـــة. |