"des activités de l'agence" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة الوكالة
        
    • لأنشطة الوكالة
        
    • لعمل الوكالة
        
    • الأعمال التي تقوم بها الوكالة
        
    • ﻷعمال الوكالة
        
    L'assistance et la coopération techniques constituent l'un des éléments clefs des activités de l'Agence. UN المساعــدة والتعــاون التقنــي أحــد العناصر اﻷساسية في أنشطة الوكالة.
    Un autre domaine important des activités de l'Agence est relatif à l'application des garanties. UN ويتصل مجال هام آخر من أنشطة الوكالة بتطبيق الضمانات.
    Le rapport de l'AIEA pour 1993 montre clairement la portée des activités de l'Agence dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération. UN ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين.
    Je voudrais faire un bref résumé des activités de l'Agence dans ces domaines, étant donné leur pertinence dans le cadre des travaux de la Première Commission. UN وأود أن أقدم للأعضاء عرضاً موجزاً لأنشطة الوكالة في هذه المجالات، نظراً لأهميتها بالنسبة لعمل اللجنة الأولى.
    La coopération technique, avec les garanties internationales et la sûreté nucléaire sont les trois piliers des activités de l'Agence. UN ويشكل التعاون التقني، إضافة إلى الضمانات الدولية والسلامة النووية، الدعامات الثلاث لأنشطة الوكالة.
    Buts et objectifs : Soutenir et aider la coordination des activités de l'Agence et des États Membres afin de renforcer la sécurité nucléaire. UN الأهداف والمقاصد: تقديم الدعم والمساعدة لتنسيق أنشطة الوكالة والدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز الأمن النووي.
    Aujourd'hui j'ai l'occasion de présenter avec davantage de détail certaines des activités de l'Agence dans chacun de ses domaines. UN واليوم تتاح لي الفرصة لأستعرض بعض أنشطة الوكالة في كل واحد من هذه المجالات بمزيد من التفصيل.
    J'aimerais maintenant aborder quelques aspects des activités de l'Agence sur lesquels l'attention de la communauté internationale s'est concentrée. UN وأتطرق الآن إلى بعض جوانب أنشطة الوكالة التي ينصب عليها اهتمام المجتمع الدولي.
    L'Union européenne attache une grande importance à la coopération technique qui constitue l'un des piliers des activités de l'Agence. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على التعاون التقني بوصفه أحد دعائم أنشطة الوكالة.
    Le programme de coopération technique est un élément important des activités de l'Agence. UN وبرنـــامج التــعاون التقــني عنصر هام في أنشطة الوكالة.
    La Chine continuera de jouer un rôle en faveur des activités de l'Agence auxquelles elle participera. UN وستواصل الصين أداء دور داعم للعملية والمشاركة في أنشطة الوكالة.
    Qu'il me soit permis de me pencher sur les quelques aspects des activités de l'Agence qui ont une grande répercussion dans le monde. UN اسمحوا لي أن أتطرق الآن إلى بعض أوجه أنشطة الوكالة التي لديها وقع كبير في كل أنحاء العالم.
    Permettez-moi, Madame la Présidente, de m'étendre sur divers aspects des activités de l'Agence qui ont un impact sensible sur la communauté internationale. UN وأود أن أستفيض، سيدتي الرئيسة، بالكلام عن أنشطة الوكالة الدولية التي لها أثر كبير في المجتمع الدولي.
    La coopération technique est un élément capital des activités de l'Agence. UN والتعاون التقني يشكل بدوره عنصرا أساسيا في أنشطة الوكالة.
    La coopération technique est elle aussi un élément central des activités de l'Agence. UN والتعاون التقني هو أيضا عنصر جوهري في أنشطة الوكالة.
    L'Indonésie travaille étroitement avec l'AIEA depuis des années, et elle continue d'appuyer le Programme en tant qu'important élément des activités de l'Agence. UN وما برحت إندونيسيا تعمل على نحو وثيق مع الوكالة لسنوات عديدة، وتواصل مساندة البرنامج بوصفه عنصرا هاما لأنشطة الوكالة.
    Mais en cherchant à atténuer cette menace, il faut accorder le même intérêt aux trois principaux piliers des activités de l'Agence. UN ومع ذلك، ففي إطار السعي إلى التخفيف من حدة هذا الخطر، لا بد من التركيز بنفس القدر على الدعامات الرئيسية الثلاث لأنشطة الوكالة.
    Le renforcement du régime international de non-prolifération nucléaire fait partie intégrante des activités de l'Agence. UN إن إحدى الوظائف الأساسية لأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي تعزيز النظام الدولي المنشأ لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Norvège a lancé un appel au sein du Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour que le financement des activités de l'Agence en matière de sûreté soit durable et prévisible à long terme. UN 8 - ومن خلال مجلس إدارة الوكالة، دعت النرويج إلى توفير تمويل مستدام طويل الأجل ويمكن التنبؤ به، لأنشطة الوكالة الخاصة بالسلامة النووية.
    La République de Corée est un ferme supporteur des activités de l'Agence et est attachée au maintien d'une pleine coopération dans tous les domaines d'activité de l'Agence. UN وجمهورية كوريا من أشد المساندين لعمل الوكالة وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الكامل في كل مجالات نشاط الوكالة.
    Prenant note avec satisfaction des activités de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables, qui a pour vocation de promouvoir et de généraliser l'adoption de toutes les formes d'énergie renouvelable et leur exploitation durable, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الأعمال التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة بهدف تشجيع تبني جميع أشكال الطاقة المتجددة على نطاق واسع وبصورة متزايدة واستخدامها على نحو مستدام،
    L'autre volet non moins important des activités de l'Agence, est celui de l'assistance et de la coopération techniques pour l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques au profit des pays en développement. UN وثمة جانب ﻷعمال الوكالة لا يقل أهمية وهو المتعلق بتقديم المساعدة التقنية والتعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية لصالح البلدان الناميـــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus