"des activités de la cnuced" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة الأونكتاد
        
    • لأنشطة الأونكتاد
        
    • أعمال الأونكتاد
        
    • عمل الأونكتاد
        
    • لعمل الأونكتاد
        
    • الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد
        
    • في عمل اﻷونكتاد
        
    • عمليات الأونكتاد
        
    • في أعمال اﻷونكتاد
        
    • بأنشطة الأونكتاد
        
    • للأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد
        
    • لعمله يشمل
        
    • لأعمال الأونكتاد
        
    • أنشطة اﻷونكتاد وعمله على
        
    • من الأنشطة التي قام بها الأونكتاد
        
    iii) Augmentation du nombre des activités de la CNUCED visant à promouvoir la coopération Sud-Sud UN ' 3` زيادة عدد أنشطة الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Ils ont suggéré en particulier qu'il soit fourni davantage d'informations sur l'impact et l'efficacité des activités de la CNUCED en Afrique. UN واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا.
    En tout état de cause, il conviendrait de clarifier la stratégie pour chaque catégorie de pays, en expliquant l'orientation des activités de la CNUCED. UN وعلى أي حال، ينبغي وضع استراتيجية وتحديد مسار أوضح لكل فئة من البلدان مع تفسير تركيز أنشطة الأونكتاد.
    La récente session du Conseil économique et social avait mis en lumière les résultats concrets des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Ces évaluations ont établi dans l'ensemble que les projets avaient atteint leurs objectifs et que la pertinence des activités de la CNUCED dans ces domaines était incontestée. UN وقد توصلت هذه التقييمات عموماً إلى أن المشاريع قد حقّقت أهدافها المعلنة، وأنه لا مجال للشك في فائدة أعمال الأونكتاد في هذه المجالات.
    II. Examen des activités de la CNUCED en Zambie 8 UN ثانياً - استعراض أنشطة الأونكتاد في زامبيا 7
    Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation UN تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم خارجي متعمق
    Ils ont suggéré en particulier qu'il soit fourni davantage d'informations sur l'impact et l'efficacité des activités de la CNUCED en Afrique. UN واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا.
    Il donne également une évaluation de l'incidence des activités de la CNUCED aux niveaux national et régional. UN ويقدّم التقرير أيضاً تقييماً لتأثير أنشطة الأونكتاد على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement UN تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation approfondie UN تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمّق لبرنامج الأونكتاد
    Évaluation des activités de la CNUCED: évaluation approfondie du programme de la CNUCED relatif à la science et à la technologie au service du développement UN تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم متعمق لبرنامج الأونكتاد المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية
    Certains représentants se sont aussi déclarés préoccupés de la baisse du financement des activités de la CNUCED liées au commerce. UN كما أعرب بعض المندوبين عن قلقهم إزاء الانخفاض في تمويل أنشطة الأونكتاد ذات الصلة بالتجارة.
    Les indicateurs avaient été d'une grande aide pour évaluer les résultats des activités de la CNUCED. UN فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد.
    La récente session du Conseil économique et social avait mis en lumière les résultats concrets des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Ce texte maintenait aussi le Plan d'action de Bangkok comme schéma directeur des activités de la CNUCED et l'améliorait en prenant en compte des faits importants survenus depuis la dixième session de la Conférence, quatre ans plus tôt. UN وأكد توافق الآراء أيضاً استمرار أهمية خطة عمل بانكوك باعتبارها مخططاً أولياً لأنشطة الأونكتاد وزاد من قيمتها بأن أخذ في الاعتبار ما طرأ من تطورات هامة منذ الأونكتاد العاشر الذي عقد قبل أربع سنوات.
    L'application de la recommandation ci-après devrait permettre d'améliorer la coordination et la coopération dans la mise en œuvre des activités de la CNUCED. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يؤدي إلى تحسين التنسيق والتعاون في إنجاز أعمال الأونكتاد.
    La gestion de la dette devait être intégrée davantage dans les trois piliers des activités de la CNUCED. UN وينبغي زيادة دمج مسألة إدارة الديون في الركائز عمل الأونكتاد الثلاث.
    Le consensus réalisé à São Paulo et sa réaffirmation du Plan d'action de Bangkok définissent le cadre des activités de la CNUCED pour les quatre prochaines années. UN إن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ساو باولو، وإعادة تأكيده لخطة عمل بانكوك، يرسيان الإطار لعمل الأونكتاد في السنوات الأربع القادمة.
    iv) Augmentation du nombre des activités de la CNUCED visant à promouvoir la coopération Sud-Sud UN ' 4` زيادة عدد الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    84. Le développement durable, l'atténuation de la pauvreté, l'émancipation des femmes, les PMA et la coopération entre pays en développement devraient constituer les thèmes intersectoriels des activités de la CNUCED. UN ٤٨- وينبغي أن تشكل قضايا التنمية المستدامة، وتخفيف الفقر، وتمكين المرأة، وأقل البلدان نمواً، والتعاون فيما بين البلدان النامية، القضايا المشتركة بين عدة قطاعات في عمل اﻷونكتاد.
    16. Le représentant du Bénin, s'exprimant au nom des pays les moins avancés, a noté avec satisfaction que plus de la moitié des activités de la CNUCED étaient réalisées au niveau interrégional, ce qui permettait à tous les pays en développement d'en bénéficier. UN 16- وتكلم ممثل بنن نيابة عن أقل البلدان نمواً فلاحظ بعين الرضا أن أكثر من نصف عمليات الأونكتاد ينفذ على المستوى الأقاليمي مما يتيح للبلدان النامية كافة الاستفادة من دعم الأونكتاد.
    11A.51 À sa neuvième session, la Conférence a décidé de faire des pays les moins avancés (PMA) un thème multisectoriel des activités de la CNUCED. UN ١١ ألف - ١٥ وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    Certaines délégations ont demandé que le système de notification aux missions permanentes sises à Genève des activités de la CNUCED et des visites d'experts nationaux auprès de l'organisation soit amélioré. UN وطلب بعض المندوبين وضع نظام أفضل لإشعار البعثات الدائمة في جنيف بأنشطة الأونكتاد وبزيارات الخبراء الوطنيين إلى الأونكتاد.
    11. Le secrétariat a conclu la séance en soulignant la difficulté de fournir une description détaillée des activités de la CNUCED à l'appui de l'Afrique, compte tenu des coûts et des délais. UN 11- واختتمت الأمانة الدورة مؤكدة الصعوبة الناجمة عن تقديم وصف مسهب للأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لدعم أفريقيا بالنظر إلى القيود المتعلقة بالتكلفة والمدة الزمنية.
    1. À sa vingtquatrième réunion directive, en mai 2000, le Conseil du commerce et du développement a décidé de réaliser un examen à miparcours des activités de la CNUCED au cours du deuxième trimestre de 2002, sur la base des indicateurs de résultats approuvés dans le plan à moyen terme. UN 1- قرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين المعقودة في أيار/مايو 2000، أن يجري في الربع الثاني من عام 2002 استعراضاً لعمله يشمل منتصف المدة، استناداً إلى مؤشرات الإنجاز المتفق عليها في الخطة المتوسطة الأجل.
    115. Le représentant du Népal s'est déclaré satisfait des activités de la CNUCED relatives aux PMA, notamment des activités en matière de recherche et d'analyse des politiques, de coopération technique et de renforcement des capacités. UN 115- وأعرب ممثل نيبال عن تقديره لأعمال الأونكتاد المتعلقة بأقل البلدان نمواً، وبخاصة ما يتعلق منها بالبحث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء القدرات.
    L'impact des activités de la CNUCED doit être mieux évalué. UN ويلزم قياس أثر أنشطة اﻷونكتاد وعمله على نحو أفضل.
    Durant la période considérée, plusieurs pays africains ont bénéficié des activités de la CNUCED dans les domaines de la comptabilité et de la publication ainsi que sur les questions connexes concernant l'environnement, les aspects sociaux et la gouvernance. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد عدد من الدول الأعضاء الأفريقية من الأنشطة التي قام بها الأونكتاد في مجالي المحاسبة والإبلاغ وما يتصل بهما من القضايا البيئية والاجتماعية وقضايا الحكامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus