"des activités de planification" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة التخطيط
        
    • أنشطة تنظيم
        
    • عمليات التخطيط
        
    • وأنشطة التخطيط
        
    • بأنشطة التخطيط
        
    • أجل التأهب
        
    • لأنشطة التخطيط
        
    • المتعلقة بتخطيط
        
    • أنشطة تخطيط
        
    • من ولايات بتخطيط
        
    • عمليات تخطيط
        
    • بتخطيط المهام
        
    • فضلا عن التخطيط
        
    • عن تخطيط اﻷنشطة
        
    L'examen des activités de planification et d'appui du Siège portera notamment sur les éléments suivants : UN سيتضمن استعراض أنشطة التخطيط والدعم الذي يقدمه المقر ما يلي:
    Les participants ont analysé les résultats des activités de planification susmentionnées et dégagé les principaux facteurs institutionnels et technologiques qui forment le socle de la stratégie. UN وحلل المشتركون نتائج أنشطة التخطيط الاستراتيجي المذكورة أعلاه.
    A Sidi Bouzid, grâce à l'intégration des activités de planification familiale et des consultations prénatales, la couverture, pour la première consultation prénatale est passée de 49 % en 1989 à 69 % en 1996. L'accouchement en milieu assisté UN ففي سيدي بوزيد وبفضل التكامل بين أنشطة تنظيم الأسرة والفحوص السابقة للولادة ارتفعت نسبة التغطية فيما يخص الفحص الأول السابق للولادة من 49 في المائة في عام 1989 إلى 69 في المائة في عام 1996.
    Enfin, une amélioration générale des normes en vigueur pour l'aménagement urbain favorisera une coordination des activités de planification, de conception et de construction dans les agglomérations, de façon à conférer à chacune d'elles un style particulier. UN وفي النهاية، فإن من شأن التحسين العام لمعايير الإدارة الحضرية أن يفيد تنسيق عمليات التخطيط والتصميم والبناء مما يمنح كل بلْدة ومدينة طابعها الخاص.
    Elles seront menées dans le cadre des politiques et des activités de planification nationales et au niveau des établissements scolaires, des services de santé destinés aux jeunes, des organisations non gouvernementales et des médias. UN وسيتم الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في إطار سياسات وأنشطة التخطيط الوطنية وعلى مستوى المؤسسات التعليمية والخدمات الصحية الموجهة للشباب والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    Le projet, d'une durée de trois ans, prévoit la conception d'une carte de vulnérabilité ainsi que des activités de planification, de formation et d'éducation et des travaux sur le terrain. UN وسيستغرق المشروع ثلاثة أعوام ومن المتوقع أن يعد خريطة لمواطن الضعف وأن يضطلع أيضاً بأنشطة التخطيط والتدريب والتربية وبأنشطة ميدانية.
    :: Appuyer les efforts déployés par les pays, en particulier les pays en développement, pour les rendre mieux à même, à tous les niveaux, d'entreprendre des activités de planification et d'intervenir rapidement en cas de catastrophe naturelle et d'atténuer les effets de ces catastrophes UN :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها
    Étant donné la diversité des activités menées dans le cadre du programme multinational, le FNUAP mettra en oeuvre un système rigoureux de gestion des activités de planification, d'exécution et d'évaluation. UN 54 - وفي ضوء الأنشطة المتنوعة التي تنفذ في إطار البرنامج المشترك بين الأقطار، سينشئ الصندوق نظاما إداريا دقيقا لأنشطة التخطيط والتنفيذ والتقييم.
    Le HCR entendait oeuvrer avec le PNUD à faire en sorte que, par des activités de planification conjointes, le dénouement des situations de crise mène aussi tôt que possible à des transitions sans contretemps. UN وقال إن المفوضية تؤيد العمل مع البرنامج الإنمائي لضمان التحول السلس في مواقف الأزمات بأسرع ما يمكن من خلال أنشطة التخطيط المشتركة.
    Ils notent que celles-ci s'emploieront à accélérer le déroulement des activités de planification et de coordination menées en vue de faciliter la mise en train d'une éventuelle mission de maintien de la paix que le Conseil autoriserait par une décision ultérieure. UN ويلاحظون أن هذه الأفرقة ستعجل أنشطة التخطيط والتنسيق لتيسير الشروع في إمكانية إنشاء بعثة لحفظ السلام قد يأذن بها مجلس الأمن في قرار يتخذه في المستقبل.
    Elle recouvre des activités de planification stratégique et de gestion axée sur les résultats basées sur des cadres conceptuels cohérents, concrets et reposant sur des données factuelles, qui concourent à la réalisation des résultats visés par l'organisation. UN وتشمل المهمة أنشطة التخطيط الاستراتيجي والإدارة القائمة على النتائج استنادا إلى أطر مفاهيمية موضوعية متسقة وقائمة على الأدلة تمكّن المنظمة من تحقيق النتائج المؤسسية.
    Une réunion prévue à la fin de 2009 fournira l'occasion d'examiner les progrès accomplis en 2008 et d'aider à la préparation des activités de planification pour 2010 en tenant compte des résultats de la quatrième réunion de la Conférence des Parties. UN ويُقترح عقد اجتماع في نهاية عام 2009 لاستعراض التقدم المحرز في عام 2008 وللمساعدة في إعداد أنشطة التخطيط لعام 2010 وذلك متابعةً لنتائج الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.
    des activités de planification avec la Direction de la condition de la femme et de la jeunesse du Ministère de l'agriculture et de l'élevage ont déjà été réalisées, fondées sur les techniques rurales. UN وقد نُفذت بالفعل أنشطة التخطيط بالاشتراك مع الإدارة المعنية بالمسائل الجنسانية والشباب الريفي التابعة لوزارة الزراعة والثروة الحيوانية وباستخدام تقنيات ريفية.
    - Mise en évidence de la nécessité d'une coopération et d'une concertation entre les secteurs pour assurer le succès des activités de planification familiale. UN - التركيز على ضرورة التعاون والتنسيق بين القطاعات ﻹنجاح أنشطة تنظيم اﻷسرة.
    Le fait que les prêts dont ces éléments constituent une composante importante soient moins nombreux en 1996 traduit peut-être une diminution du volume des ressources fournies au titre des activités de planification familiale. UN وقد يعني اشتمال عدد أقل من قروض عام ١٩٩٦ على تلك العناصر، كعناصر هامة للقروض، أن موارد أقل تتدفق على أنشطة تنظيم اﻷسرة عما كان عليه الحال من قبل.
    des activités de planification commune aux fins de projets à plus grande échelle, consolidant les liens entre les fonctions normatives, analytiques et de coopération technique de la Commission, seront aussi menées le cas échéant. UN وستنفذ أيضا عند الاقتضاء عمليات التخطيط التشاركية للمشاريع كبيرة الحجم التي تعضد الروابط بين مهام التعاون المعياري والتحليلي والتقني داخل اللجنة.
    Les considérations financières et budgétaires doivent être prises en compte dans le contexte des activités de planification nationale pour que les services offerts soient abordables et de qualité satisfaisante. UN ويجب تناول اعتبارات التمويل ورصد الميزانيات في سياق عمليات التخطيط الوطنية لضمان تقديم خدمات ميسورة التكلفة وذات معايير مناسبة.
    En Albanie, grâce à une infrastructure locale d'organismes communautaires autonomes, les communautés ont participé à l'établissement des priorités de développement local et à des activités de planification participatives, ainsi qu'à la mise en œuvre de petits projets d'infrastructure. UN وفي ألبانيا، ومن خلال بنية تحتية لمنظمات أهلية محلية للحكم الذاتي، تم إشراك المجتمعات المحلية في تحديد أولويات التنمية المحلية وأنشطة التخطيط التشاركية وفي تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية الصغيرة.
    Un montant de 37 600 dollars est demandé pour le Département des affaires politiques pour qu'il puisse mener des activités de planification de la mission/évaluation/consultation en rapport aux questions électorales. UN 41 - ويُقترح مبلغ 600 37 دولار لإدارة الشؤون السياسية للاضطلاع بأنشطة التخطيط والتقييم والتشاور في البعثة بشأن المسائل الانتخابية.
    :: Appuyer les efforts déployés par les pays, en particulier les pays en développement, pour les rendre mieux à même, à tous les niveaux, d'entreprendre des activités de planification et d'intervenir rapidement en cas de catastrophe naturelle et d'atténuer les effets de ces catastrophes UN :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتعزيز قدراتها على جميع المستويات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والتصدي لها بسرعة والتخفيف من آثارها
    Les progrès accomplis par certaines opérations et la diminution de leur envergure ont eu pour effet de réduire les besoins en matière de planification d'urgence, et le volume total des activités de planification militaire devrait par conséquent diminuer en 2013/14. UN وقد أدى التقدم المحرز في بعض عمليات حفظ السلام وتعديل أحجام بعضها إلى تضاؤل الحاجة إلى وضع خطط الطوارئ؛ ولذا، فإنه يُتوقع أن ينخفض العدد الإجمالي لأنشطة التخطيط العسكري في الفترة 2013/2014.
    Objectif de l'Organisation : Exécution efficace des activités de planification, de mise en place et de gestion des opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité UN هدف المنظمة: التنفيذ الفعال لولايات مجلس الأمن المتعلقة بتخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها
    :: Mener des activités de planification ciblées à court terme UN :: التركيز على أنشطة تخطيط قصيرة الأجل وموجهة.
    Objectif de l'Organisation : Exécution efficace des activités de planification, de mise en place et de gestion des opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité. UN هدف المنظمة: التنفيذ الفعال لما يصدر عن مجلس الأمن من ولايات بتخطيط وإنشاء وإدارة عمليات حفظ السلام
    des activités de planification commune seront menées en 2007, et la conclusion d'un mémorandum d'accord a été proposée. UN وستجري عمليات تخطيط البرامج المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2007، وقد اقتُرحت مذكرة تفاهم.
    a) Du personnel temporaire (autre que pour les réunions ) chargé des activités de planification, de mise en œuvre et d'appui liées aux mandats élargis qui découleraient de l'adoption de la résolution. UN (أ) المساعدة العامة المؤقتة للنهوض بالأعمال المقترنة بتخطيط المهام الناشئة من اعتماد القرار وبتنفيذها ودعمها.
    :: Renforcement des capacités et mécanismes nationaux facilitant la mise en œuvre des stratégies nationales de développement fondées sur les objectifs du Millénaire pour le développement, amélioration des activités de planification, d'analyse et de suivi qui tiennent compte des risques de conflit UN :: تعزيز الآليات والقدرات الوطنية لاستراتيجيات التنمية المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن التخطيط بما يراعي ظروف النزاع، والتحليل والرصد
    Les centres se sont beaucoup appuyés sur l’activité de volontaires, chargés des activités de planification et d’exécution. UN وقد اعتمدت هذه المراكز بشكل أساسي على جهود المتطوعين المسؤولين عن تخطيط اﻷنشطة وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus