"des activités de réduction" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة خفض
        
    • الأنشطة الرامية إلى خفض
        
    • من مجالات العمل على خفض
        
    • بجهود خفض
        
    • بأنشطة لخفض
        
    • أنشطة تخفيض
        
    • من أنشطة الحد
        
    • في ميدان خفض
        
    • أنشطة الحدّ
        
    • أنشطة تقليل
        
    • أنشطة لخفض
        
    • بأنشطة الحد
        
    • بأنشطة للحد
        
    • مكونات خفض
        
    Pour évaluer l'exécution des activités de réduction de la demande, il est important de connaître l'étendue des programmes. UN ومن المهم، عند تقييم تحقيق أنشطة خفض الطلب لأهدافها أن يكون هناك فهم لمدى شمول النهج من حيث نطاق التغطية.
    Ces réponses ne sont pas très détaillées, en partie peut-être parce que la responsabilité de la mise en œuvre des activités de réduction de la demande est souvent décentralisée au niveau local et que ces activités sont souvent entreprises aussi par la société civile. UN ولم تقدم الحكومات كثيرا من التفاصيل بهذا الشأن . وربما كان من أسباب ذلك أن مسؤولية تنفيذ أنشطة خفض الطلب كثيرا ما تسند لامركزيا الى الهيئات المحلية وأن هذه اﻷنشطة تقوم بها أيضا هيئات أهلية .
    Le premier a insisté sur l'importance des activités de réduction de l’offre et de la demande. UN وقد شدد الخبير اﻷول على أهمية أنشطة خفض الطلب والعرض .
    État d'avancement des activités de réduction de la demande de drogues illicites UN أولا- تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    17. Le traitement et la réadaptation des personnes qui abusent des drogues et de celles qui en sont dépendantes représentent manifestement un aspect important des activités de réduction de la demande. UN 17- لا ريب في أن علاج الأشخاص الذين يعانون من تعاطي المخدرات والارتهان لها وإعادة تأهيلهم يمثلان مجالا هاما من مجالات العمل على خفض الطلب.
    d) Entreprendre des activités de réduction de la demande qui portent sur toutes les formes d'usage de drogues, y compris le mésusage de deux substances ou plus simultanément et la dépendance qui y est liée; UN (د) أن تضطلع بجهود خفض الطلب على المخدرات على نحو يعالج كل أشكال تعاطيها، بما في ذلك إساءة الاستعمال والارتهان المقترنان باستهلاك مادتين أو أكثر في الوقت نفسه؛
    30. Plusieurs représentants se sont félicités de l’initiative prise par le PNUCID pour renforcer ses liens avec des organisations non gouvernementales, en particulier celles participant à des activités de réduction de la demande à l’échelon local. UN ٠٣ - أعرب ممثلون عديدون عن تقديرهم لمبادرة اليوندسيب الرامية الى تعزيز صلاته بالمنظمات غير الحكومية ، ولا سيما المنظمات التي تضطلع بأنشطة لخفض الطلب على مستوى القاعدة الشعبية .
    Les autres ont réformé leurs politiques, amélioré leur gouvernance, élargi leur base de ressources nationales et investi dans des activités de réduction de la pauvreté. UN وغيرها قامت بإصلاح سياساتها وتحسين حكمها وتوسيع قاعدة مواردها المحلية والاستثمار في أنشطة تخفيض الفقر.
    2 autres ateliers de formation en gestion des conflits ont été organisés dans le cadre des activités de réduction de la violence armée. UN نظمت حلقتا عمل إضافيتان بشأن التثقيف في مجال إدارة النزاعات بوصفهما جزءا من أنشطة الحد من العنف المسلح.
    On a également noté une progression marquée de la décentralisation des activités de réduction de la demande vers le niveau local et une plus grande participation de la société civile. UN ولوحظ أيضا وجود زيادة كبيرة في التحوّل عن المركزية في أنشطة خفض الطلب ونقل المسؤولية عنها إلى المستوى المحلي، كما لوحظ ازدياد مشاركة المجتمع المدني فيها.
    Ces projets ont amélioré la visibilité des questions touchant la prévention de l'abus des drogues et du VIH/sida dans ces pays et ils facilitent leur intégration dans tous les aspects des activités de réduction de la demande à l'échelon national. UN وقد أدت هذه المشاريع إلى زيادة الوعي بالمسائل الوقائية المتعلقة بتعاطي المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية والايدز في هذه البلدان وهي تعمل على تيسير دمج هذه المسائل في كل جوانب أنشطة خفض الطلب على الصعيد القطري.
    Le projet prévu au Liban appuiera l'élaboration et la mise en oeuvre d'un plan d'action national sur la réduction de la demande de drogues, tandis que le projet prévu en Égypte sera axé sur des activités de réduction de la demande dans les écoles, les universités, les clubs sportifs et les médias nationaux. UN وسيدعم المشروع في لبنان وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن خفض الطلب على المخدرات، بينما سيركز المشروع في مصر على أنشطة خفض الطلب في المدارس والجامعات والأندية الرياضية ووسائط الاعلام الوطنية.
    C'est pourquoi, l'Office a parrainé, en 2003, des activités de réduction de la demande, des études sur l'ampleur de l'abus de drogues et la formation de responsables afghans à la prévention de l'abus de drogues. UN ولذلك، تولـّى المكتب في عام 2003 رعاية أنشطة خفض الطلب والأبحاث المتعلقة بمدى تعاطي المخدرات وتدريب الموظفين الأفغان على منع تعاطي المخدرات.
    La portée et la qualité des services offerts dans le cadre des activités de réduction de la demande n'ont pas encore atteint les normes de l'Europe occidentale mais la situation s'améliore. UN ورغم أن تغطية وجودة الخدمات المُقدّمة من خلال أنشطة خفض الطلب لم تصل بعدُ إلى المستويات السائدة في أوروبا الغربية فإن الوضع يتحسّن.
    Il était prévu d'y consacrer 125 millions de dollars et notamment d'affecter une partie importante de ce montant à des activités de réduction de la demande. UN ومن المتوخى صرف نفقات بمبلغ 125 مليون دولار لتنفيذ الخطة الرئيسية، التي تتضمن اعتمادات كبيرة في أنشطة خفض الطلب على المخدِّرات.
    II. État d'avancement des activités de réduction de la demande de drogues illicites UN ثانيا- تنفيذ الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة
    b) De faciliter l'échange d'informations sur les meilleures pratiques dans le domaine des activités de réduction de la demande de drogues illicites; UN (ب) تيسير تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في مجال الأنشطة الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة؛
    27. Un élément important des activités de réduction de la demande de drogues consiste à identifier les groupes de population particulièrement vulnérables aux problèmes de drogues afin de mieux formuler et de mieux cibler les programmes correspondants. UN 27- يتمثل مجال هام من مجالات العمل على خفض الطلب في تحديد الفئات السكانية المعرضة بصفة خاصة لمشاكل المخدرات. ويمكن أن يؤدي ذلك إلى تحسين اعداد برامج خفض الطلب وتوجيهها.
    d) Entreprendre des activités de réduction de la demande qui portent sur toutes les formes d'usage de drogues, y compris le mésusage de deux substances ou plus simultanément et la dépendance qui y est liée; UN (د) أن تضطلع بجهود خفض الطلب على المخدرات على نحو يعالج كل أشكال تعاطيها، بما في ذلك إساءة الاستعمال والارتهان المرتبطين باستهلاك مادتين أو أكثر في الوقت نفسه؛
    Ils ont notamment souligné qu'il fallait que tous les droits qu'ils détiennent sur les terres où des activités de réduction des émissions sont menées soient sauvegardés; qu'ils obtiennent une part équitable dans la distribution des avantages liés à ces activités; et que les problèmes structurels globaux entraînant le déboisement soient examinés en même temps que ces initiatives. UN وفي سياق الإعراب عن شواغلها الرئيسية، أكدت الشعوب الأصلية على ضرورة كفالة تأمين أي حقوق تكون لها في الأراضي التي يُعتزم القيام فيها بأنشطة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، وكفالة أن تنال الشعوب الأصلية حصتها العادلة عند توزيع المنافع المتصلة بتلك الأنشطة، كفالة أن يجري بشكل متزامن مع تلك المبادرات معالجة القضايا الهيكلية الأوسع نطاقا التي تؤدي إلى إزالة الغابات.
    Des représentants ont indiqué que toute une série d'activités étaient menées dans leur pays dans le domaine du contrôle des drogues, en particulier des activités de réduction de la demande au niveau communautaire. UN وأفاد ممثلون بأن طائفة واسعة من أنشطة مكافحة المخدرات يجري تنفيذها في بلدانهم، وخاصة أنشطة تخفيض الطلب على المستوى المجتمعي.
    L'alphabétisation et la langue, aussi importantes soient-elles, ne représentent toutefois qu'un aspect des activités de réduction des risques au sein des communautés autochtones. UN 3 - بيد أن اللغة ومعرفة القراءة والكتابة لا يشكلان، على أهميتهما، سوى جانب واحد من أنشطة الحد من الأخطار داخل المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    Le PNUCID s'est attaché particulièrement à aider les gouvernements à coopérer davantage sur le plan judiciaire pour lutter contre le problème mondial de la drogue, notamment en dispensant une formation au personnel des services de répression, aux fonctionnaires des administrations nationales, aux juges, aux magistrats et aux procureurs ainsi qu'au personnel chargé des activités de réduction de la demande. UN وقد أولى اليوندسيب اهتماما خاصا لتقديم المساعدة الى الحكومات في تحسين التعاون القضائي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية، وخصوصا في توفير التدريب الى موظفي انفاذ القوانين، والادارات الوطنية، والقضاة، وحكام الصلح، وأعضاء النيابة العامة، وكذلك الى الموظفين العاملين في ميدان خفض الطلب.
    f) Faciliter grâce aux techniques spatiales l'exécution des activités de réduction des risques et des interventions d'urgence. UN (و) تقديم الدعم لتنفيذ أنشطة الحدّ من المخاطر والاستجابة في حالات الطوارئ باستخدام تكنولوجيات الفضاء.
    L'intégration des activités de réduction de la demande dans les politiques sociales et sanitaires existantes ou envisagées est une condition indispensable à la réussite des efforts portant sur tous les fronts de la lutte contre l'abus des drogues. UN فدمج أنشطة تقليل الطلب في السياسات الاجتماعية والصحية الراهنة أو المخططة شرط أساسي لبذل جهد متعدد الجوانب بالفعل في مجال مراقبة إساءة استعمال المخدرات.
    L'importance des activités de réduction de la demande à l'intention des groupes particulièrement vulnérables semblait être largement reconnue. UN وتتفق الآراء عموما فيما يبدو على أهمية توفير أنشطة لخفض الطلب تستهدف بصفة خاصة الأشخاص الضعفاء.
    c) Adopter une législation à l'appui de la réduction des risques de catastrophe en prévoyant notamment des règlements et des mécanismes de nature à encourager le respect de ses dispositions et à inciter à entreprendre des activités de réduction des risques et d'atténuation des effets, ou modifier, au besoin, la législation existante; UN (ج) القيام، عند الاقتضاء، باعتماد أو تعديل التشريعات لدعم الحد من خطر الكوارث، بما في ذلك الأنظمة والآليات التي تشجع على الامتثال وتعزز حوافز الاضطلاع بأنشطة الحد من خطر الكوارث وتخفيف آثارها.
    58. La plupart des pays qui ont répondu ont indiqué qu'ils avaient entrepris des activités de réduction de la demande; certains d'entre eux avaient même élaboré des stratégies nationales de portée générale. UN 48 - وذكر معظم البلدان المجيبة أنها قد شرعت في الاضطلاع بأنشطة للحد من الطلب؛ وبعضها قد وضع استراتيجيات وطنية شاملة.
    La Nouvelle-Zélande considère les droits et la participation des personnes handicapées comme des éléments essentiels dans la planification des activités de réduction des risques liés aux catastrophes, de l'action humanitaire et de préparation et d'intervention dans les situations d'urgence. UN وتعتبر نيوزيلندا أن إعمال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم في المجتمع مكونان ضروريان من مكونات خفض مخاطر الكوارث، والعمل الإنساني، والتخطيط للحالات الطارئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus