"des activités de réinstallation" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة إعادة التوطين
        
    • في مجال إعادة التوطين
        
    • إعادة التوطين الذي
        
    • بأنشطة إعادة التوطين
        
    Cela peut se justifier en cas de situation d'urgence mais se comprend moins dans le cas des activités de réinstallation. UN وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين.
    Cela peut se justifier en cas de situation d'urgence mais se comprend moins dans le cas des activités de réinstallation. UN وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين.
    Le HCR fait actuellement son possible pour renforcer le sens des responsabilités et les contrôles de gestion, ainsi que la surveillance interne et le suivi des activités de réinstallation. UN وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين.
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'examiner la gestion des ressources humaines mobilisées par les partenaires opérationnels pour s'occuper des activités de réinstallation. UN 195- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض عملية إدارة الموارد البشرية التي يستعان بها عن طريق الشركاء المنفذين في مجال إعادة التوطين.
    Le montant total des dépenses du HCR au titre des activités de réinstallation en 1997 s'est élevé à 3,5 millions de dollars comprenant les dépenses de personnel, de formation et de voyage au titre du programme général et les dépenses initiales au titre du nouveau Fonds d'affectation spéciale pour le développement des activités de réinstallation. UN وبلغ مجموع إنفاق المفوضية في عام ٧٩٩١ على أنشطة إعادة التوطين ٥,٣ مليون دولار، بما فيها تكاليف الموظفين، والتدريب وتكاليف السفر المحددة في إطار البرنامج العام والنفقات اﻷولية في إطار الصندوق الاسئتماني لتعزيز أنشطة إعادة التوطين الذي أُنشئ مجدداً.
    Tout en entreprenant des activités de réinstallation et, par là, en assurant la sécurité individuelle, le HCR s'efforce de renforcer l'asile dans les pays hôtes et de promouvoir des solutions durables bénéficiant à l'ensemble de la population réfugiée concernée. UN وتسعى المفوضية، وهي تضطلع بأنشطة إعادة التوطين وتؤمن من ثم السلامة الفردية، إلى دعم اللجوء في البلدان المضيفة وتعزيز حلول دائمة تعود بالنفع على كامل مجموعات اللاجئين المعنية.
    Le HCR fait actuellement son possible pour renforcer le sens des responsabilités et les contrôles de gestion, ainsi que la surveillance interne et le suivi des activités de réinstallation. UN وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين.
    En outre, le PNUD fournit une aide pour renforcer les capacités des administrations centrales et locales en matière de planification, d'exécution, de suivi et d'évaluation des activités de réinstallation aux échelons national et local. UN ويقدم الدعم من البرنامج اﻹنمائي أيضا لتعزيز قدرة الحكومة واﻹدارة المحلية على تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم أنشطة إعادة التوطين على الصعيدين الوطني والمحلي.
    B. Renforcement des activités de réinstallation UN باء - تعزيز أنشطة إعادة التوطين
    Le montant total des dépenses du HCR au titre des activités de réinstallation en 1997 s’est élevé à 3,5 millions de dollars comprenant les dépenses de personnel, de formation et de voyage au titre du programme général et les dépenses initiales au titre du nouveau Fonds d’affectation spéciale pour le développement des activités de réinstallation. UN وبلغ مجموع إنفاق المفوضية في عام ٧٩٩١ على أنشطة إعادة التوطين ٥,٣ مليون دولار، بما فيها تكاليف الموظفين، والتدريب وتكاليف السفر المحددة في إطار البرنامج العام والنفقات اﻷولية في إطار الصندوق الاسئتماني لتعزيز أنشطة إعادة التوطين الذي أُنشئ مجدداً.
    1. Ce document donne un aperçu des activités de réinstallation du HCR, conduites en étroite coopération avec ses partenaires, depuis le dernier rapport intérimaire de juin 2010. UN 1- يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة إعادة التوطين التي اضطلعت بها المفوضية بتعاون وثيق مع شركائها، وذلك منذ تقريرها المرحلي الأخير المقدم في حزيران/يونيه 2010.
    Des initiatives ont également été prises pour renforcer l'engagement des partenaires opérationnels dans la planification des opérations et la mise en œuvre des activités de réinstallation, y compris l'identification des réfugiés ayant besoin de réinstallation, particulièrement les femmes et les filles dans les situations à risque. UN وبادرت المفوضية أيضاً إلى تعزيز تعهّد الشركاء التنفيذيين على نحو نشط بتخطيط العمليات وتنفيذ أنشطة إعادة التوطين بما فيها تحديد اللاجئين المحتاجين إلى إعادة التوطين، وبخاصة النساء والبنات المعرضات للخطر.
    L'amélioration continue de la situation en matière de sécurité, alliée à une plus grande liberté de circulation des personnes et des marchandises, et l'accroissement des activités de réinstallation et de reconstruction ont donné une très forte impulsion à la reprise de l'activité économique qui avait commencé en 2000, année où le produit intérieur brut (PIB) de la Sierra Leone a augmenté de 3,8 %. UN 80 - أدى التحسن المستمر في الحالة الأمنية وزيادة حرية تنقل الناس والسلع وزيادة أنشطة إعادة التوطين والتعمير إلى إعطاء زخم كبير إلى إنعاش النشاط الاقتصادي الذي بدأ في عام 2000 عندما ارتفع الناتج المحلي الإجمالي لسيراليون بنسبة 3.8 في المائة.
    Perspectives Les tensions interethniques devraient demeurer fortes, en particulier du fait de la poursuite des activités de réinstallation et elles devraient croître d'ici aux élections du 24 septembre en République fédérale de Yougoslavie et aux élections du 28 octobre au Kosovo. UN 20 - من المتوقع أن يبقى التوتر بين مختلف المجموعات العرقية شديدا، ولا سيما بسبب أنشطة إعادة التوطين الجارية، ويتوقع أن تزيد حالات التوتر هذه باقتراب موعد الانتخابات التي ستجرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 24 أيلول/سبتمبر، وفي كوسوفو في 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    La Section de la réinstallation ne comporte pas d'indicateurs de délais et certains indicateurs ne sont pas mesurables; c'est le cas des indicateurs formulés comme suit : promouvoir la réinstallation en tant que solution durable; améliorer la planification et l'exécution des activités de réinstallation; participation régulière du HCR aux débats relatifs aux politiques et aux pratiques en matière de réinstallation. UN 229- ولا توجد بالنسبة لقسم إعادة التوطين مؤشرات محددة زمنيا، وبعض مؤشراته غير قابل للقياس، ومن ذلك مثلا " تعزيز استخدام إعادة التوطين بوصفه حلا مستديما " ، و " تحسين تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التوطين على الصعيد العالمي " , و " سرعة تدخل المفوضية في المناقشات التي تدور بشأن السياسات والممارسات في مجال إعادة التوطين " .
    229. La Section de la réinstallation ne comporte pas d'indicateurs de délais et certains indicateurs ne sont pas mesurables; c'est le cas des indicateurs formulés comme suit: promouvoir la réinstallation en tant que solution durable; améliorer la planification et l'exécution des activités de réinstallation; participation régulière du HCR aux débats relatifs aux politiques et aux pratiques en matière de réinstallation. UN 229- ولا توجد بالنسبة لقسم إعادة التوطين مؤشرات محددة زمنيا، وبعض مؤشراته غير قابل للقياس، ومن ذلك مثلاً " تعزيز استخدام إعادة التوطين بوصفه حلا مستديما " ، و " تحسين تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التوطين على الصعيد العالمي " , و " سرعة تدخل المفوضية في المناقشات التي تدور بشأن السياسات والممارسات في مجال إعادة التوطين " .
    108. Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'examiner la gestion des ressources humaines mobilisées par les partenaires opérationnels pour s'occuper des activités de réinstallation; UN 108- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض عملية إدارة الموارد البشرية التي يستعان بها عن طريق الشركاء المنفذين في مجال إعادة التوطين.
    195. Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'examiner la gestion des ressources humaines mobilisées par les partenaires opérationnels pour s'occuper des activités de réinstallation. UN 195- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تستعرض عملية إدارة الموارد البشرية التي يستعان بها عن طريق الشركاء المنفذين في مجال إعادة التوطين.
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'appliquer dans son intégralité et sans tarder le plan de lutte contre la fraude adopté en juin 2004 dans le cadre des activités de réinstallation. UN وأرجئ بالمثل إنشاء فرقة عمل ووضع الجدول الزمني للتنفيذ. 197- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ تنفيذا تاما ودون تأخير خطة العمل المعتمدة في حزيران/يونيه 2004 لمكافحة الغش في مجال إعادة التوطين.
    Les principaux facteurs ayant contribué à cette reprise sont le rythme de plus en plus soutenu des activités de réinstallation et de réinsertion, la liberté de circulation des personnes et des marchandises, la confiance croissante des consommateurs et des investisseurs et l'augmentation du volume des importations financées par les bailleurs de fonds. UN وتشمل العوامل الرئيسية في توسيع نطاق الاقتصاد الإسراع بأنشطة إعادة التوطين والإصلاح وحرية تنقل السكان والبضائع وتزايد الثقة لدى المستهلكين والمستثمرين والنمو الدينامي للواردات الممولة من المانحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus