Le produit n'a pas été exécuté en raison du recentrage des priorités nationales sur des activités de relèvement rapide après le séisme. | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تغير في أولويات الحكومة وتوجيهها إلى أنشطة الإنعاش المبكر عقب وقوع الزلزال |
À court terme, le démarrage des activités de relèvement rapide est également indispensable pour que les Maliens bénéficient des avantages tangibles de la paix. | UN | وبالإضافة إلى البرامج التي تنفذ على المدى الأبعد، تكتسي أنشطة الإنعاش المبكر أهميةً حاسمةً لتمكين أهل مالي من الاستفادة من ثمار السلام الملموسة. |
Les fonds humanitaires communs financent des activités conformes à la procédure d'appel global dans le pays où ils interviennent, notamment des activités de relèvement rapide. | UN | وتغطي الصناديق الإنسانية المشتركة الأنشطة المتماشية مع عملية النداءات الموحدة في البلد الذي تعمل فيه، بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر. |
Il sera complété sous peu par une trousse à outils et un outil d'évaluation permettant de mieux mener des activités de relèvement rapide sur le terrain. | UN | وستستكمل المذكرة عما قريب بواسطة مجموعة من الأدوات، إضافة إلى أداة للتقييم بهدف زيادة تسهيل التنفيذ العملي لأنشطة الإنعاش المبكر في الميدان. |
Si le Programme présente l'avantage de faire une place aux questions de développement dans les processus de relèvement rapide, son action est restée insuffisante pour tirer parti à différents niveaux des partenariats qu'il avait établis avec les gouvernements et pour que les pouvoirs publics prennent davantage en main la coordination des activités de relèvement rapide. | UN | وبينما يحظى البرنامج بميزة إضفاء المنظور التنموي على عملية الإنعاش المبكر، شابت أوجهُ قصور جهودَه الرامية إلى الاستفادة من شراكته مع الحكومات على مختلف الصعد وتعزيز الملكية الوطنية في تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر. 29 - وتعزف الحكومات الوطنية في بعض الحالات عن وضع النهج العنقودي موضع التنفيذ. |
Des mesures appropriées de réduction des risques de catastrophe et des activités de relèvement rapide doivent permettre aux pays de s'attaquer avec efficacité aux facteurs de risque sous-jacents et contribuer à lutter contre la pauvreté et à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ينبغي للحد من أخطار الكوارث على نحو كاف وأنشطة الإنعاش المبكر أن تمكن البلدان من التصدي بفعالية للعوامل الأساسية للأخطار والإسهام في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les fonds humanitaires communs financent des activités conformes à la procédure d'appel global dans le pays où ils interviennent, notamment des activités de relèvement rapide. | UN | وتغطي الصناديق الإنسانية المشتركة الأنشطة المتماشية مع عملية النداءات الموحدة في البلد الذي تعمل فيه، بما في ذلك أنشطة الإنعاش المبكر. |
Le fait que des acteurs humanitaires se sont retirés sans que les organismes de développement ne viennent prendre le relais et mener des activités de relèvement rapide et de développement à long terme a contribué à susciter un sentiment d'abandon au sein des populations locales et renforcé l'idée que la menace que représentait la LRA était en passe d'être oubliée. | UN | وقد ساهم انسحاب بعض الجهات الفاعلة الإنسانية، دون أن يتزامن ذلك مع وصول منظمات إنمائية من أجل تنفيذ أنشطة الإنعاش المبكر والأنشطة الإنمائية الطويلة الأجل، في شعور المجتمعات المحلية بالخذلان، وقد أعرب أفراد منها عن هذا الشعور، كما عزز الاعتقاد بأن التهديد الذي يشكله جيش " الرب " أصبح في طي النسيان. |
Une étude d'impact des activités de relèvement rapide a été entreprise en 2009, en vue d'évaluer la mesure dans laquelle les populations touchées ont été capables de se remettre des effets du cyclone Nargis. | UN | 17 - وأجري في عام 2009 تقييم لأثر أنشطة الإنعاش المبكر لتقييم مدى ما أبداه السكان المتضررون من إعصار نرجس من قدرات على تحقيق التعافي من آثاره. |
Dès le début de l'intervention humanitaire et lors des phases de relèvement et de reconstruction, l'équipe de pays des Nations Unies a organisé et mis en œuvre des activités de relèvement rapide en concertation avec les pouvoirs publics. | UN | 37 - قام فريق الأمم المتحدة القطري، منذ اللحظات الأولى للتصدي الإنساني، وكذا أثناء مراحل الإنعاش والتعمير، بإدماج وتنفيذ أنشطة الإنعاش المبكر في مشاوراته مع الحكومة. |
Elle s'est félicitée, en outre, de la décision prise par le Sommet de la Ligue des États arabes, tenu à Sirte en mars 2010, de convoquer au cours des prochains mois une conférence sur le renforcement des activités de relèvement rapide pour la Somalie. | UN | ورحب كذلك بقرار مؤتمر قمة جامعة الدول العربية، المعقود في سرت في آذار/مارس 2010، بالدعوة إلى عقد مؤتمر في غضون الأشهر القليلة التالية بشأن تعزيز أنشطة الإنعاش المبكر للصومال. |
En particulier, la MINUAD et l'équipe de pays continueront de coprésider les réunions du Groupe de travail sur le relèvement du Darfour chargé de la mise en œuvre du cadre stratégique intégré, principale instance interinstitutions de planification et de mise en œuvre des activités de relèvement rapide et de reconstruction dans cette région. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيواصل كل من العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القُطري تولي رئاسة الإطار الاستراتيجي المتكامل للفريق العامل المعني بإنعاش دارفور، الذي يشكل المنبر الرئيسي للتخطيط المشترك بين الوكالات وتنفيذ أنشطة الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار في دارفور. |
Toutefois, si les besoins humanitaires continuent d'exister, il est largement admis, y compris par les donateurs internationaux, que ce qu'il faut maintenant, c'est moins une aide humanitaire que des activités de relèvement rapide et une assistance plus durable. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من الاحتياجات الإنسانية المستمرة، فمن المسلم به على نطاق واسع، بما في ذلك من جانب الجهات المانحة الدولية، أن الاحتياجات قد تحوّلت بشكل متزايد من المساعدة الإنسانية إلى أنشطة الإنعاش المبكر وتقديم المزيد من الدعم المستدام. |
En particulier, la MINUAD et l'équipe de pays continueront de coprésider les réunions du Groupe de travail sur le relèvement du Darfour chargé de la mise en œuvre du cadre stratégique intégré, principale instance interinstitutions de planification et de mise en œuvre des activités de relèvement rapide et de reconstruction dans cette région. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيواصل كل من العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القُطري تولي رئاسة الفريق العامل المعني بإنعاش دارفور الخاص بالإطار الاستراتيجي المتكامل لدارفور، والذي يشكل المنبر الرئيسي للتخطيط المشترك بين الوكالات وتنفيذ أنشطة الإنعاش المبكر وإعادة الإعمار في دارفور. |
Objectif : Établir un climat de stabilité et de sécurité dans l'ensemble du Darfour, dans lequel les civils, en particulier les groupes vulnérables, sont protégés et les organisations humanitaires et les organismes spécialisés sont en mesure d'apporter une aide et de mener des activités de relèvement rapide sans entrave et en toute sécurité | UN | النقطة المرجعية: تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في مختلف أنحاء دارفور، تتوفر فيها الحماية للمدنيين، وبخاصة للفئات الضعيفة، وتتاح فيها الفرصة للوكالات الإنسانية والمتخصصة لتقديم المساعدة وتنفيذ أنشطة الإنعاش المبكر بصورة آمنة ودون عوائق. |
Le PNUD permettra aussi de faire face aux destructions infligées par les attaques militaires israéliennes dans la bande de Gaza en améliorant les moyens de subsistance grâce à la création d'emplois d'urgence et à des activités de relèvement rapide pour alléger les souffrances de la population de Gaza malgré le blocus. | UN | وسيتصدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا للدمار الذي ألحقته الهجمات العسكرية الإسرائيلية بقطاع غزة عن طريق تعزيز سبل العيش، وذلك من خلال توفير فرص عمل عاجلة وتوجيه أنشطة الإنعاش المبكر من أجل تخفيف المعاناة عن سكان غزة، على الرغم من الحصار. |
14. Se félicite que le PNUD et les organisations humanitaires partenaires aient l'intention de formuler une définition commune du relèvement rapide et d'établir un ensemble commun de principes directeurs sur l'étendue et les mécanismes de financement des activités de relèvement rapide au sortir d'un conflit, par exemple en ce qui concerne les appels globaux; | UN | 14 - يرحّب بالجهود المقررة للبرنامج الإنمائي وللمنظمات الشريكة له في مجال العمل الإنساني لغرض وضع تعريف مشترك للإنعاش المبكر وإعداد مجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية بشأن نطاق وآليات تمويل أنشطة الإنعاش المبكر في الفترات التالية مباشرة للنزاعات، مثل النداءات الموحدة؛ |
14. Se félicite de ce que le PNUD et les organisations humanitaires partenaires prévoient d'arrêter une définition commune du relèvement rapide et un ensemble commun de principes directeurs sur la portée et les mécanismes de financement des activités de relèvement rapide au sortir d'un conflit, dont les procédures d'appel global; | UN | 14 - يرحّب بالجهود المقررة للبرنامج الإنمائي وللمنظمات الشريكة له في مجال العمل الإنساني لغرض وضع تعريف مشترك للإنعاش المبكر وإعداد مجموعة مشتركة من المبادئ التوجيهية بشأن نطاق وآليات تمويل أنشطة الإنعاش المبكر في الفترات التالية مباشرة للنزاعات، مثل النداءات الموحدة؛ |
De plus, les donateurs traditionnels hésitent à affecter des contributions financières pour le développement à des activités de relèvement rapide, de redressement et de transition parce qu'il est difficile de convenir au préalable avec les pays bénéficiaires des modalités de l'aide. | UN | وفضلاً عن ذلك، تتردد الجهات المانحة التقليدية في توفير التمويل الإنمائي لأنشطة الإنعاش المبكر والإنعاش والانتقال نظراً للصعوبات التي تواجه عند الاتفاق المسبق مع البلدان المتلقية على طرائق المساعدة. |
De plus, les donateurs traditionnels hésitent à affecter des contributions financières pour le développement à des activités de relèvement rapide, de redressement et de transition parce qu'il est difficile de convenir au préalable avec les pays bénéficiaires des modalités de l'aide. | UN | وفضلاً عن ذلك، تتردد الجهات المانحة التقليدية في توفير التمويل الإنمائي لأنشطة الإنعاش المبكر والإنعاش والانتقال نظراً للصعوبات التي تواجه عند الاتفاق المسبق مع البلدان المتلقية على طرائق المساعدة. |
Le PNUD dirige le groupe du relèvement rapide établi au sein du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires. Ce groupe contribue au renforcement des capacités qu'ont les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs de l'action humanitaire d'entreprendre et de coordonner des activités de relèvement rapide. | UN | 39 - ويقود البرنامج الإنمائي، من داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالشؤون الإنسانية، " مجموعة الإنعاش المبكر " التي تقدم الدعم من أجل تعزيز قدرات المنسقين المقيمين/منسقي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة للمبادرة بالقيام بأنشطة الإنعاش المبكر وتنسيقها. |
Coordination de l'aide humanitaire et des activités de relèvement rapide entre les intervenants humanitaires, le Gouvernement, les donateurs internationaux et le système des Nations Unies, dans le cadre de consultations régulières, par exemple dans le cadre du Comité permanent interorganisations | UN | تنسيق المساعدة الإنسانية وأنشطة الإنعاش المبكر بين العناصر الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية، والحكومة، والمانحين الدوليين، والأمم المتحدة، وذلك عن طريق عقد مشاورات منتظمة، مثلا من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |