"des activités des institutions" - Traduction Français en Arabe

    • أنشطة المؤسسات
        
    • أنشطة مؤسسات
        
    • أنشطة الوكالات
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات
        
    • أنشطة هذه المؤسسات
        
    • لأنشطة المؤسسات
        
    L'intégration des activités des institutions nationales dans l'ensemble des travaux du Haut Commissariat s'est révélée de plus en plus utile. UN وتزايدت أيضا أهمية دمج أنشطة المؤسسات الوطنية في جميع أعمال المفوضية.
    C'est une instance qui facilite et aide également la coordination des activités des institutions interrégionales et régionales relatives à la prévention du crime et au traitement des délinquants. UN وهذا المنتدى ييسر أيضا ويساعد في تنسيق أنشطة المؤسسات الأقاليمية والإقليمية بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Nous devons mettre l'être humain au centre des activités des institutions internationales. UN يجب أن نضع الكائن البشري في المركز من دائرة أنشطة المؤسسات الدولية.
    En outre, toute initiative destinée à revitaliser l'ONU devrait prévoir la coordination des activités des institutions de Bretton Woods auxquelles j'ai déjà fait allusion. UN ثم أن أي محاولة ﻹعادة تنشيط اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتوخى كذلك تنسيق أنشطة مؤسسات بريتون وودز التي أشرت اليها.
    Selon les déclarations de ses membres, rapportées dans une étude de la CNUCED de 2013, le Groupe interinstitutions avait beaucoup contribué à renforcer l'impact des activités des institutions concernées grâce à ses fonctions de coordonnateur. UN وأشار أعضاء المجموعة المشتركة بين الوكالات، في دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد عام 2013، إلى أن المهام التنسيقية التي نفذتها المجموعة كانت ذات أهمية كبيرة في تعميق أثر أنشطة الوكالات المعنية.
    Répondant aux différentes observations et questions, le Directeur exécutif adjoint a remercié les délégations de leurs observations et de l'appui exprimé à l'harmonisation des activités des institutions du GNUD. UN 150 - وردا على مختلف التعليقات والأسئلة، قدم نائب المدير التنفيذي الشكر للوفود على تعليقاتها وعلى دعمها لمواءمة الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En outre, l'équipe nationale est responsable de la coordination des activités des institutions nationales compétentes dans ce domaine et de l'instauration d'une coopération avec l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et ses États membres. UN ويتولى الفريق الوطني تنسيق أنشطة هذه المؤسسات الوطنية المختصة في هذا الميدان والتعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والبلدان الأطراف فيها.
    Activités : Évaluation externe des activités des institutions nationales menée au titre de ce projet en avril 1998; publication d'un rapport. UN الأنشطة: تم الاضطلاع بالتقييم الخارجي لأنشطة المؤسسات الوطنية في إطار هذا المشروع في نيسان/أبريل 1998؛ وصدر التقرير.
    D. Évaluation et bilan comparatif des activités des institutions de formation UN تقييم وتقدير أنشطة المؤسسات التدريبية
    D. Évaluation et bilan comparatif des activités des institutions de formation UN دال - تقييم وتقدير أنشطة المؤسسات التدريبية
    Dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques, Cuba participe depuis 1992 à un échange de données d'information en remplissant chaque année des formulaires destinés à améliorer la confiance, en fournissant des renseignements au sujet des activités des institutions nationales ci-après : UN تشارك كوبا منذ عام 1992 في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية، في تبادل المعلومات لبناء الثقة عن طريق الاستبيانات بتقديم المعلومات عن أنشطة المؤسسات الوطنية التالية:
    Assistance technique aux gouvernements pour les aider à formuler et à appliquer des politiques intégrant le commerce, l'environnement et le développement pour parvenir au développement durable, tout en veillant à la coordination, la cohésion et la complémentarité des activités des institutions nationales, régionales et internationales dans ce domaine UN تقديم مساعدة تقنية للحكومات لوضع وتنفيذ سياسات تدمج التجارة والبيئة والتنمية لتحقيق التنمية المستدامة مع ضمان تنسيق ووضوح وتكامل أنشطة المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية في هذا المجال.
    Le Comité de coordination interrégionale et l'Équipe spéciale se réunissent pour examiner les questions relatives à la coordination et à l'harmonisation des activités des institutions, l'objectif étant d'assurer l'harmonisation et la convergence des programmes et, partant, un avènement rapide de la Communauté économique africaine. UN وقد دأبت لجنة التنسيق الأقاليمي وفرقة العمل المشتركة على إجراء مناقشات بشأن تنسيق ومواءمة أنشطة المؤسسات بهدف تحقيق المواءمة والتقريب بين البرامج في سبيل الإسراع بإيجاد الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    72. Une solution au problème du financement des activités des institutions impliquées dans le sens des préoccupations de la Convention, consiste en la valorisation des opportunités offertes par la Convention ainsi que la mobilisation de ressources substantielles par les acteurs concernés. UN 72- وثمة حل لمشكلة تمويل أنشطة المؤسسات المعنية بشواغل الاتفاقية يتمثل في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الاتفاقية وفي تعبئة مقادير كبيرة من الموارد من جانب الجهات الفاعلة المعنية.
    2. Se félicite également de l'accroissement récent de la tolérance des activités des institutions religieuses et des mesures positives prises en faveur du développement de la liberté religieuse à Cuba; UN " ٢- ترحب أيضاً بما حدث مؤخراً من ازدياد التسامح إزاء أنشطة المؤسسات الدينية ومن خطوات إيجابية لزيادة الحرية الدينية في كوبا؛
    - Renforcement du contrôle des activités des institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; UN - تعزيز رصد أنشطة المؤسسات المالية داخل إطار الولاية القضائية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع كيانات مالية معينة مرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    i) Financement des activités des institutions du Kosovo-Metohija, moyennant notamment la perception d'impôts et de droits provenant de sources au Kosovo-Metohija; UN ' ١` تمويل أنشطة مؤسسات كوسميت، بما في ذلك فرض الضرائب والرسوم على الموارد داخل كوسميت؛
    Certains préconisaient une utilisation accrue de leurs compétences pour la mise en oeuvre des activités des institutions de Bretton Woods, un développement du cofinancement et une plus grande participation à la définition des orientations générales des institutions de Bretton Woods. UN فطلب بعضهم زيادة استخدام الخبرة الفنية للوكالات في أنشطة مؤسسات بريتون وودز وزيادة التمويل المشترك وزيادة المشاركة في القضايا المتعلقة بسياسات مؤسسات بريتون وودز.
    Certains préconisaient une utilisation accrue de leurs compétences pour la mise en oeuvre des activités des institutions de Bretton Woods, un développement du cofinancement et une plus grande participation à la définition des orientations générales des institutions de Bretton Woods. UN فطلب بعضهم زيادة استغلال الدراية الفنية للوكالات في أنشطة مؤسسات بريتون وودز وزيادة التمويل المشترك وزيادة المشاركة في القضايا المتعلقة بسياسات مؤسسات بريتون وودز.
    En vertu de la Charte, le Conseil économique et social est responsable de la coordination des activités des institutions spécialisées, des fonds et des programmes, et il est le gardien du programme de l'ONU en matière de développement, ce qui est particulièrement utile au regard de la promotion d'une meilleure intégration des aspects politiques et opérationnels pertinents de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix. UN وتكتسب مسؤوليات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي خوله إياها الميثاق لتنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، وتوليه مسؤولية جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة، أهمية خاصة في مجال تعزيز تحسين التكامل بين الأبعاد المتعلقة بالسياسات وبالتنفيذ المتصلة بمنع نشوب الصراع وبناء السلام.
    Nous saluons en particulier le mandat attribué au Conseil économique et social pour lui permettre de s'acquitter de ses tâches avec davantage d'efficacité, mandat qui consiste notamment à émettre des recommandations relatives à l'élaboration de politiques sur des questions internationales et sociales, ainsi que sur la coordination des activités des institutions spécialisées dans les secteurs économique et social, et les secteurs connexes. UN وبصفة خاصة، نرحب بالولاية الممنوحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لزيادة فعاليته في تنفيذ واجباته، التي تشمل صياغة توصيات السياسات العامة بشأن المسائل الدولية والاجتماعية، فضلا عن تنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة في المجال الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المرتبطة بهما.
    Répondant aux différentes observations et questions, le Directeur exécutif adjoint a remercié les délégations de leurs observations et de l'appui exprimé à l'harmonisation des activités des institutions du GNUD. UN 28 - ردا على مختلف التعليقات والأسئلة، قدم نائب المدير التنفيذي الشكر للوفود على تعليقاتها وعلى دعمها لمواءمة الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Le Comité de coordination interrégionale et l'Équipe spéciale se réunissent pour examiner les questions relatives à la coordination et à l'harmonisation des activités des institutions, l'objectif étant de favoriser l'harmonisation et la convergence des programmes et, partant, l'avènement de la Communauté économique africaine. UN وتجتمع لجنة التنسيق الأقاليمي وفرقة العمل المشتركة لمناقشة تنسيق ومواءمة أنشطة هذه المؤسسات بهدف إنجاز المواءمة والتقارب على الصعيد البرنامجي من أجل التعجيل بإنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    Il est reconnu que la dégradation des terres est principalement d'origine anthropique et qu'elle est donc finalement une conséquence des activités des institutions, des systèmes de gouvernance et d'autres facteurs indirects (sociopolitiques, économiques, technologiques et culturels). UN ومن المعتَرف به أن تدهور الأراضي تساعد على حدوثه أساساً عوامل من صُنع الإنسان، وهو بالتالي في نهاية الأمر نتيجة لأنشطة المؤسسات والحكومة والعوامل المحرِّكة غير المباشرة الأخرى (عوامل اجتماعية سياسية واقتصادية وتكنولوجية وثقافية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus